Toneelstuk uit de middeleeuwen over de onmogelijke liefde tussen ridder Lanseloet en jonkvrouwe Sanderijn.
Scholieren in hogere klassen zullen deze uitgave, die naast de Middelnederlandse tekst de vertaling in hedendaags Nederlands plaatst, zeker waarderen. Te hopen is, dat zij zich niet tot alléén de vertaling zullen beperken, want dan krijgen zij een verkeerd beeld van het spel: de taalkundig juiste weergave van het hoofse Middelnederlands is soms prozaïsch en vlak, zelfs banaal. En dat is strijdig met de sfeer van het abele spel. Voor de derde druk werd de hedendaagse hertaling geheel herzien (werd vooral iets minder letterlijk) en aangevuld met de sotternie 'Die Hexe' (zes bladzijden); deze zevende druk is daarvan een ongewijzigde herdruk. Voor schoolgebruik aanbevolen.
NederlandsNederlands, Middel (ca. 1050-1350) | 9789066200289 | 63 pagina's
Titel | Lanseloet van Denemarken, gevolgd door Die hexe : een mirakelspel en een klucht : tekst en vertaling |
Uniforme titel | Die hexe Lanseloet van Denemarken |
Secundaire auteur | Hessel Adema ; Luciën de Jong |
Type materiaal | Boek |
Editie | Zevende druk; |
Uitgave | [Harlingen]Uitgeverij Taal & Teken, 2018 |
Overige gegevens | 63 pagina's - 21 cm |
Annotatie | Teksten in het Middelnederlands en Nederlands - 1e druk: Groningen : Taal & Teken, 1982. - (Vertaald Middelnederlands ; 3) |
ISBN | 9789066200289 |
PPN | 418002754 |
Rubriekscode | Nederlands 882 |
Taal | NederlandsNederlands, Middel (ca. 1050-1350) |
PIM Rubriek | |
PIM Trefwoord | Lanseloet van Denemarken |