Hedendaagse vertaling van het klassieke taalfilosofische werk van de Oostenrijks-Britse filosoof (1889-1951), waarin hij de afbeeldingstheorie van taal ontwerpt.
In 1975 verscheen de vertaling van Wittgensteins 'Tractatus' en dat zou jarenlang de enige Nederlandse vertaling blijven. In 2022 verschenen vrijwel tegelijkertijd twee nieuwe vertalingen* bij twee verschillende uitgeverijen. De vertaling van Victor Gijsbers verscheen bij Boom, waar eerder ook Wittgensteins 'Filosofische onderzoekingen' en 'Over kleur' verschenen. Gijsbers schreef niet alleen een prima inleiding bij het boek, maar maakte bovendien een prachtige, vlot leesbare vertaling van dit relatief dunne maar uiterst complexe werk, waarin Wittgenstein de 'logica' beschrijft, wat wil zeggen: de samenhang tussen denken, taal en wereld. Uiteindelijk ontwikkelt Wittgenstein een (controversiële) 'beeldtheorie' of afbeeldingstheorie over taal, waarbij zinnen modellen of afbeeldingen zijn van de werkelijkheid. Gijsbers laat in zijn inleiding zien hoe die afbeeldingstheorie uiteindelijk ook zelf een paradoxale uitwerking heeft op de betekenis van de 'Tractatus' als geheel. Conform de internationale standaard staat de Nederlandse vertaling naast het Duitse origineel afgedrukt. Uitstekende vertaling van een klassiek-filosofisch werk, die de vertaling van Hermans (1975) vervangt.
Nederlands | 9789024439553 | 190 pagina's
Titel | Tractatus : logischfilosofische verhandeling |
Auteur | Ludwig Wittgenstein |
Secundaire auteur | Victor Gijsbers |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Amsterdam : Boom, [2022] |
Overige gegevens | 190 pagina's - 22 cm |
Annotatie | Teksten in het Duits en Nederlands - Vertaling van: Tractatus Logico-Philosophicus. - London : Routledge & Kegan Paul, 1922. - Eerder verschenen in Annalen der Naturphilosophie 14 (1921) onder de titel: Logisch-philosophische Abhandlung |
ISBN | 9789024439553 |
PPN | 433321725 |
Rubriekscode | 157.3 |
Taal | Nederlands |
Onderwerp algemeen | Logica |
PIM Rubriek | Geestelijk leven |
PIM Trefwoord | Logica |