Op goddelijk bevel gaat Karel de Grote uit stelen en ontdekt op die manier dat er een aanslag op hem is voorbereid. Teksten in het Middelnederlands en hedendaags Nederlands.
Als er in middelbare scholen nog aandacht wordt besteed aan middeleeuwse teksten, dan is het waarschijnlijk aan 'Karel ende Elegast'. Het is een vrij kort, redelijk spannend en beetje humoristisch ridderverhaal. Maar zonder hulp van veel verklarende voetnoten zal het lezen meestal niet lukken. Daarom is een prozavertaling handig. Dan wordt voorbijgegaan aan versregels, rijm(dwang) en onherkenbare oude woorden. Samen met een uitvoerige en vlotte maar niet al te wetenschappelijke inleiding, het origineel (naar de reconstructie van Ton Duinhoven, met toch nog wat nuttige toelichting bij bepaalde versregels) en een bibliografie presenteert neerlandicus Robert Castermans een goed leesbare tekstgetrouwe vertaling. Daarin dus het verhaal, hoe de machtige Karel de Grote op bevel van een engel als amateur uit stelen gaat. Zo komt hij te weten dat er een aanslag op hem is voorbereid. Dankzij de in ongenade gevallen, maar trouwe leenman Elegast wordt die verijdeld. Castermans vertaalde al eerder middeleeuwse teksten, en bereikt hier nu een mooi, informatief evenwicht tussen 'oud' en 'nieuw'.
Nederlands | 9789464481747 | 122 pagina's
Titel | Karel en Elegast : (Karel ende Elegast) : de beste versie van de Middelnederlandse tekst en een vertaling in hedendaags Nederlands in doorlopend proza |
Uniforme titel | Karel ende Elegast |
Secundaire auteur | Robert Castermans |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Amsterdam : Brave New Books, 2021 |
Overige gegevens | 122 pagina's - 24 cm |
Annotatie | Met een uitgebreide toelichting - Met bibliografie |
ISBN | 9789464481747 |
PPN | 435136615 |
Rubriekscode | Nederlands 872 |
Taal | Nederlands |
PIM Rubriek | Schrijvers en Boeken |
PIM Trefwoord | Karel ende Elegast |