Liefde en schaduw
Boek

Liefde en schaduw (2022)/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Giny Klatser

Een vrouwelijke en een mannelijke journalist in een dictatoriaal geregeerd Zuid-Amerikaans land ontdekken een illegaal massagraf voor vermisten.

Aanwezigheid

Recensie

Francisco en Irene, beiden werkzaam voor hetzelfde damesblad in een Zuid-Amerikaans land, worden door hun werk geconfronteerd met een lugubere kant van het militaire regime. Ze stuiten op een illegaal massagraf voor 'vermisten'. Hun besluit dit openbaar te maken brengt hun eigen leven in gevaar. De moeilijke omstandigheden waarin ze komen te verkeren, drijven hen in elkaars armen. 'Het huis met de geesten', haar romandebuut, was tevens de internationale doorbraak van de Chileense schrijfster (1942). Vanaf haar 17e werkt ze als journaliste. Eerder schreef ze kinderboeken en toneelstukken. Begin '70 was ze in haar vaderland een bekende televisiepersoonlijkheid. Na de coup verliet ze haar land. 'Liefde en Schaduw' is boeiend en aangrijpend tegelijk en geeft een goed beeld van het onzekere leven onder een dictatoriaal regime als dat van Chili destijds. Dit boek is evenwichtig opgebouwd. Het is zowel lyrisch als nuchter van toon.

Specificaties

Nederlands | 9789028452671 | 335 pagina's

Titel Liefde en schaduw
Auteur Isabel Allende
Secundaire auteur Giny Klatser
Type materiaal Boek
Editie Eenendertigste druk;
Uitgave Amsterdam : Wereldbibliotheek, 2022
Overige gegevens 335 pagina's - 21 cm
Annotatie 1e druk Nederlandse uitgave: Amsterdam : Wereldbibliotheek, 1986. - (Wereldbibliotheek) - Vertaling van: De amor y de sombra. - Barcelona : Plaza & Janés, 1984. - (Plaza & Janés literaria)
ISBN 9789028452671
PPN 435515926
Genre politieke roman
Thematrefwoord Journalisten ; Dictatuur ; Chili
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De winter voorbij
Boek

De winter voorbij ([2018])/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Rikkie Degenaar

Een auto-ongeluk in New York brengt de levens van een Chileense vrouw, een Amerikaanse man en een illegale Gualtemalteekse kinderoppas in een stroomversnelling.

Isabel Allende
De wind kent mijn naam
Boek

De wind kent mijn naam ([2023])/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Marjan Meijer

Twee kinderen, een joodse jongen en een latino-meisje, worden in een verschillende tijd en op een verschillende plek gescheiden van hun ouders.

Isabel Allende
De Japanse minnaar
Boek

De Japanse minnaar ([2015])/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Henk van den Heuvel

In 1939 wordt een klein meisje door haar ouders vanuit Polen naar Amerika gestuurd; samen met haar neefje en de zoon van de Japanse tuinman vormt ze een hecht groepje.

Isabel Allende
Bloemblad van zee
Boek

Bloemblad van zee ([2020])/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Rikkie Degenaar

Twee jonge Spanjaarden ontvluchten Spanje vanwege de Burgeroorlog en bouwen in Chili een nieuw leven op.

Isabel Allende
Violeta [Nederlands]
Boek

Violeta [Nederlands] ([2022])/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Rikkie Degenaar

Violeta de Valle, geboren tijdens de Spaanse grieppandemie, wordt honderd jaar tijdens de Coronapandemie en vertelt hoe ze zich ontwikkelt heeft van een eigenzinnig meisje tot een geëmancipeerde, sociaal geëngageerde vrouw.

Isabel Allende