Het spoor van de liefde
Boek

Het spoor van de liefde (2022)/ Irma Joubert, vertaald [uit het Afrikaans] door Dorienke de Vries

In Johannesburg, in het begin van de jaren '30, wil de dochter van een steenrijke mijndirecteur haar studie afronden met een veldonderzoek in de sloppenwijken van de arme witte Afrikanen.

Aanwezigheid

Recensie

De auteur (1947) doceerde 35 jaar lang geschiedenis in Zuid-Afrika en brengt met deze roman de voorgeschiedenis in kaart van de ouders van de hoofdfiguur uit 'Het meisje uit de trein', haar eerste boek dat in het Nederlands verscheen. Het verhaal speelt in Johannesburg, in het begin van de jaren dertig van de twintigste eeuw. Kate, dochter van een steenrijke mijndirecteur wil haar studie afronden met een veldonderzoek in de sloppenwijken van de arme blanke Afrikanen. Als zijn protest niets uithaalt, stuurt Kates vader Bernard, een van zijn werknemers en vakbondsman, met haar mee. Kate en Bernard worden verliefd, maar door het standenverschil lijkt hun relatie kansloos. De niet al te diepgaande roman is toegankelijk en vlot geschreven en vakkundig opgebouwd, bevat ontroerende passages en brengt een vrij genuanceerd beeld van de periode, maar is niet altijd even geloofwaardig. Maakt deel uit van de trilogie 'Een veilig thuis'*.

Specificaties

Nederlands | 9789023961314 | 308 pagina's

Titel Het spoor van de liefde
Auteur Irma Joubert
Secundaire auteur Dorienke de Vries
Type materiaal Boek
Editie Elfde druk;
Uitgave Utrecht : Uitgeverij Mozaïek, 2022
Overige gegevens 308 pagina's - 22 cm
Annotatie 1e druk Nederlandse uitgave: Zoetermeer : Mozaïek, 2011 - Vertaling van: Ver wink die Suiderkruis. - Pretoria : LAPA uitgewers, 2006
ISBN 9789023961314
PPN 435566539
Genre sociale roman
Thematrefwoord Zuid-Afrika; 1931-1940
Taal Nederlands
Onderwerp algemeen Zuid-Afrika; 1931-1940

Relaties/Serie

Een veilig thuis
Boek

Een veilig thuis (2011-...)

vol.
Uitgeleend
Irma Joubert
Nederlands

Anderen bekeken ook

Een thuis in Afrika
Boek

Een thuis in Afrika (2021)/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans]: Dorienke de Vries

Een Engelse jongen en een Duitse man van middelbare leeftijd, beiden getekend door de Tweede Wereldoorlog, reizen af naar Zuid-Afrika in de hoop daar een bestaan op te bouwen.

Irma Joubert
Het meisje uit het verscholen dorp
Boek

Het meisje uit het verscholen dorp ([2017])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans] en eerste redactie: Dorienke de Vries

Als haar vader, samen met het gezin dat bij hen onderdook, tijdens de Tweede Wereldoorlog wordt opgepakt, wordt een negenjarig meisje ondergebracht in Het Verscholen Dorp bij Nunspeet.

Irma Joubert
Hildegard
Boek

Hildegard ([2016])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans]: Dorienke de Vries

Hildegard probeert na de verschrikkingen van twee oorlogen haar leven weer op te pakken nadat ze, behalve haar dochtertje, alles heeft verloren.

Irma Joubert
Het meisje uit de trein
Boek

Het meisje uit de trein (2022)/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans]: Dorienke de Vries

Een Duits meisje van zeven overleeft een sprong uit de trein die haar en haar familie naar Auschwitz zou brengen. Deze gebeurtenis is van grote invloed op haar verdere leven.

Irma Joubert
Kronkelpad
Boek

Kronkelpad (2021)/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans]: Dorienke de Vries

Een jonge vrouw volgt medio 20e eeuw haar vader op als arts in haar Zuid-Afrikaanse geboorteplaats waar ze later in contact komt met een Italiaan die in de Tweede Wereldoorlog zijn Joodse vriendin heeft verloren.

Irma Joubert