De overgang van Venus
Boek

De overgang van Venus (2022)/ Shirley Hazzard, vertaald [uit het Engels] Barbara de Lange

De levens van twee Australische zussen, die na de Tweede Wereldoorlog naar Engeland zijn verhuisd om daar een nieuw leven te beginnen, kruisen elkaar door de jaren heen.

Aanwezigheid

Recensie

Een rijke familieroman van de Australische schrijver Shirley Hazard over de levens van twee zussen, die onlosmakelijk met elkaar verbonden zijn. Twee weeskinderen, Caroline en Grace Bell, verlaten na de Tweede Wereldoorlog Australië om een nieuw leven te beginnen in Engeland. Caro stort zich in allerlei avonturen en relaties die tot mislukken gedoemd zijn. Met de jaren leert ze dat liefde en lust eigenlijk vooral verdriet opleveren. Grace daarentegen is kalm en rustig, en haar huwelijk lijkt lange tijd gelukkig te zijn. Ondanks hun verschillen blijven de paden van de zussen elkaar door de decennia heen kruisen. 'De overgang van Venus' is in een heldere, elegante en beeldende stijl geschreven met veel aandacht voor gelaagde karakterschetsen. Het boek zal een breed tot literair lezerspubliek aanspreken. Shirley Hazzard (1931-2016) werd geboren in Sydney en groeide op in HongKong en Nieuw-Zeeland. Ze werkte voor de Britse geheime dienst en voor de Verenigde Naties. Ze scheef verschillende non-fictieboeken, onder meer over haar vriendschap met schrijver Graham Greene. Hazzard won meerdere literaire prijzen. 'De overgang van Venus' werd oorspronkelijk gepubliceerd in 1980 en verschijnt nu voor het eerst in vertaling.

Specificaties

Nederlands | 9789403156316 | 447 pagina's

Titel De overgang van Venus
Auteur Shirley Hazzard
Secundaire auteur Barbara de Lange
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : De Bezige Bij, 2022
Overige gegevens 447 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: The transit of Venus. - New York : Penguin Books, (c)1980
ISBN 9789403156316
PPN 435362143
Thematrefwoord Zussen
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Hoor nu mijn stem
Boek

Hoor nu mijn stem (2017)/ Franca Treur

Franca Treur
Het gewicht van de woorden
Boek

Het gewicht van de woorden roman ([2019])/ Pascal Mercier, uit het Duits vertaald door Els Snick

Als bij een uitgever van in de zestig een dodelijke hersentumor wordt vastgesteld, verkoopt hij zijn uitgeverij in Italië en keert terug naar Londen om zich te verzoenen met zijn naderende dood, maar dan blijkt dat de diagnose op een vergissing berust.

Pascal Mercier
De jaren
Boek

De jaren ([2020])/ Annie Ernaux, vertaald [uit het Frans] door Rokus Hofstede

Beschrijving van het leven in Frankrijk tussen 1945 en het eerste decennium van de 21ste eeuw.

Annie Ernaux
Het einde van de eenzaamheid
Boek

Het einde van de eenzaamheid ([2017])/ Benedict Wells, uit het Duits vertaald door Gerda Baardman

Als hun ouders in 1983 bij een auto-ongeluk om het leven komen, worden drie kinderen in een internaat geplaatst; daar proberen ze met dit drama, dat ook hun verdere leven zal tekenen, om te gaan.

Benedict Wells
De acht bergen
Boek

De acht bergen (2017)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een jongeman leert van zijn vader de bergen kennen en via een verkenning van de bergen zichzelf.

Paolo Cognetti