Waar de wind huist
Boek

Waar de wind huist ([2022])/ Samar Yazbek, vertaald uit het Arabisch door Lore Baeten en Marthe Nelissen

Een gewonde Syrische soldaat, liggend onder een boom, overdenkt zijn leven.

Aanwezigheid

Recensie

Een indringende oorlogsroman over een jonge soldaat die zijn leven overdenkt nadat hij gewond is geraakt. Ali ligt op de grond onder een boom en droomt over een begrafenis. Zijn eigen begrafenis wellicht? Dan herinnert hij zijn broers begrafenis, ongeveer een jaar geleden. Hij overdenkt zijn leven tot op het moment dat hij met het leger in aanraking kwam en werd opgeroepen, of beter gezegd werd ingelijfd. In dit boek is de oorlog in Syrië altijd aanwezig op de achtergrond, maar het hart van dit verhaal ligt bij de rijkdom en de schoonheid van de Alawitische cultuur. In talige en beeldende stijl geschreven. Met name geschikt voor een literair lezerspubliek. Samar Yazbek (1970) is geboren in Jableh, Syrië en studeerde literatuurwetenschap. Ze ontving diverse onderscheidingen, waaronder de PEN Pinter Award en Best Foreign Book Award. Haar werk is in meer dan 20 talen verschenen, in 2018 stond Yazbek op de shortlist van de Prix Femina, en in 2021 was zij met 'De blauwe pen' een van de vijf finalisten van de National Book Award.

Specificaties

Nederlands | 9789083209821 | 160 pagina's

Titel Waar de wind huist
Auteur Samar Yazbek
Secundaire auteur Lore Baeten ; Marthe Nelissen
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Uitgeverij Orlando, [2022]
Overige gegevens 160 pagina's - 22 cm
Annotatie Uitgave in samenwerking met Oxfam Novib - Vertaling van: Maq¯am al rîh. - Milano : Mansh¯ur¯at al-Mutawassit, (c)2021
ISBN 9789083209821
PPN 43541545X
Genre oorlogsroman
Thematrefwoord Soldatenleven ; Herinneringen ; Alawieten
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Het geheim van Chateau d'Epines
Boek

Het geheim van Chateau d'Epines roman ([2017])/ Melanie Dobson, vertaald [uit het Engels] door Patricia Pos

Een jonge vrouw riskeert tijdens de Tweede Wereldoorlog haar leven om verzetsstrijders te verbergen in een gangenstelsel onder het kasteel waar zij woont.

Melanie Dobson
Het beste wat we hebben
Boek

Het beste wat we hebben (2017)/ Griet Op de Beeck

De veertiger Lucas, die net als zijn zus als kind te maken heeft gehad met misbruik, staat op een kantelpunt in zijn leven. Hij neemt een aantal rigoureuze beslissingen.

Griet Op de Beeck
Een engel in Rome
Boek

Een engel in Rome ([2017])/ Amy Harmon, vertaald [uit het Engels] door Els van Enckevort

Als een Joodse vrouw op de vlucht is voor de Gestapo wendt zij zich tot een priester, een man met wie zij als broer en zus is opgegroeid.

Amy Harmon
De trooster
Boek

De trooster ([2018])/ Esther Gerritsen

Tussen een gast van een klooster en een kloosterling ontstaat een bijzondere verhouding.

Esther Gerritsen
De buitenjongen
Boek

De buitenjongen (2018)/ Paolo Cognetti, vertaald door Yond Boeke en Patty Krone

Een man van dertig laat het stadsleven in Milaan achter zich om een hut in de Alpen te huren en daar lange bergwandelingen te maken en het schrijven weer op te pakken.

Paolo Cognetti