De veertig regels van liefde
Boek

De veertig regels van liefde (2022)/ Elif Shafak, uit het Engels vertaald door Manon Smits

Een proeflezer wordt door een manuscript over de 13e-eeuwse soefi Roemi aan het denken gezet over het gebrek aan liefde in haar leven.

Aanwezigheid

Recensie

Geboren in Frankrijk (1971) uit Turkse ouders, groeit deze best verkopende auteur van Turkije op bij haar moeder. Dit is haar zesde roman in het Nederlands. De hoofdpersoon, een joods-Amerikaanse huisvrouw van 40, ontdekt als part time lezer voor een literair agentschap, terwijl ze een manuscript over de 13de-eeuwse mystieke soefi Roemi leest, dat de liefde in haar leven ontbreekt. De werelden in deze roman zijn briljant met elkaar verweven. Het manuscript gaat over de intense vriendschap van Roemi met de rondtrekkende derwisj Sjams uit Tabriz, die jaloezie en verwarring opwekt. Sjams wordt uiteindelijk vermoord. Bezien vanuit de moordenaar, dronkaards, hoeren en verschoppelingen worden roerige tijden in Turkije geschetst. Wijsheid en liefde ontspringen uit ontmoetingen en botsingen tussen de orthodoxe islam en het soefisme. De hoofdpersoon raakt geboeid door de schrijver van het manuscript en gaat via e-mailcontact van hem houden, voor hem verlaat zij haar gezin, terwijl hij haar vanwege zijn ziekte geen toekomst bieden kan. Hij sterft in Turkije en zij keert terug naar Amsterdam, waar zij ruim een jaar met hem - de liefde van haar leven - heeft gewoond. Een toegankelijke roman met diepe filosofische en mystieke achtergronden. Kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789046829714 | 384 pagina's

Titel De veertig regels van liefde
Auteur Elif Şafak
Secundaire auteur Manon Smits
Type materiaal Boek
Editie Zevende druk;
Uitgave Amsterdam : Nieuw Amsterdam, 2022
Overige gegevens 384 pagina's - 23 cm
Annotatie Vertaling van: The forty rules of love. - Penguin Group, 2010 - Eerder verschenen onder de titel: Liefde kent veertig regels. - Breda : De Geus, 2011
ISBN 9789046829714
PPN 435502999
Thematrefwoord Ǧalāl al-Dīn Rūmī ; Soefisme ; Liefde ; Turkije
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De acht bergen
Boek

De acht bergen (2017)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een jongeman leert van zijn vader de bergen kennen en via een verkenning van de bergen zichzelf.

Paolo Cognetti
Het eiland van de verdwenen bomen
Boek

Het eiland van de verdwenen bomen (2023)/ Elif Shafak, uit het Engels vertaald door Manon Smits

Confrontaties tussen de Griekse en Turkse bevolking van Cyprus drijven in de jaren '70 een jong liefdespaar uiteen en blijven een rol spelen in hun leven.

Elif Şafak
De buitenjongen
Boek

De buitenjongen (2018)/ Paolo Cognetti, vertaald door Yond Boeke en Patty Krone

Een man van dertig laat het stadsleven in Milaan achter zich om een hut in de Alpen te huren en daar lange bergwandelingen te maken en het schrijven weer op te pakken.

Paolo Cognetti
Ik ben een eiland
Boek

Ik ben een eiland (april 2021)/ Tamsin Calidas, vertaald [uit het Engels] door Hans Kloos

Autobiografisch verhaal van een jonge vrouw die haar comfortabele leven in Londen verruilt voor het (over)leven in een eenvoudig boerenhuis op een Schots eilandje.

Tamsin Calidas
Het geluk van de wolf
Boek

Het geluk van de wolf (2021)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een 40-jarige pas gescheiden schrijver ontvlucht Milaan en gaat in het hooggebergte op zoek naar zichzelf.

Paolo Cognetti