De ontvolker
Boek

De ontvolker (2022)/ Samuel Beckett, vertaald [uit het Frans] en van een nawoord voorzien door Katelijne De Vuyst

Recensie

Mensen met claustrofobie en/of hoogtevrees zouden deze door Katelijne De Vuyst uit het Frans vertaalde vertelling van de gerenommeerde Ierse auteur Samuel Beckett (1906-1989) niet moeten lezen. Het alleen in het Nederlands weergegeven verhaal, telt amper 30 bladzijden maar kent dankzij vele suggestieve verwijzingen een grote dichtheid aan mogelijke betekenissen. Het handelt over een halfduistere cilinder waar mensen ('lichamen', zegt Becketts objectieve verteller) in opgesloten zijn. Ze kunnen nog wel in cirkels rondlopen en ladders naar nissen en tunnels bestijgen maar daar ontbreken wel veel sporten aan. Het bestaan in de cilinder cirkelt thematisch rond begrippen als naaktheid, wachten, uitzichtloosheid, extreme temperatuursprongen en strenge regels. "Het licht. Zijn zwakke schijnsel. Zijn gele kleur. Zijn alomtegenwoordigheid alsof de in totaal twaalf miljoen vierkante centimeters oppervlakte stuk voor stuk hun eigen schijnsel afgeven. Het onrustige hijgen." Omdat ook de stijl complex is, zal 'De Ontvolker' interessanter zijn voor de literaire fijnproever dan voor de gemiddelde lezer.

Specificaties

Nederlands | 9789493186644 | 46 pagina's

Titel De ontvolker
Auteur Samuel Beckett
Secundaire auteur Katelijne De Vuyst
Type materiaal Boek
Uitgave BleiswijkUitgeverij Vleugels, 2022
Overige gegevens 46 pagina's - 21 cm
Annotatie Vertaling van: Le dépeupleur. - Les Éditions de Minuit, 1970
ISBN 9789493186644
PPN 436240815
Thematrefwoord Hoop
Taal Nederlands

Relaties/Serie

Franse reeks
Boek

Franse reeks (2015-...)

vol.
Uitgeleend
Nederlands