Het sprookje van de 1002e nacht
Boek

Het sprookje van de 1002e nacht (september 2022)/ Joseph Roth, vertaald uit het Duits Wil Boesten ; eindredactie: Elly Schippers

Als in het Wenen van rond 1900 een Oosters vorst zijn oog laat vallen op een Oostenrijkse gravin, veroorzaakt dit grote commotie in de hofkringen.

Aanwezigheid

Recensie

Als de shah van Perzië ten tijde van de Habsburgse monarchie Wenen bezoekt, valt zijn oog op een mooie gravin. Hij begeert haar en brengt zo het hof in verlegenheid. In allerijl vindt men een dubbelgangster, het hoertje Mizzi Schinagl, die als stand-in fungeert. Zij wordt rijkelijk beloond, waarna haar leven en dat van de bedenker van de wisseltruc, haar minnaar en adviseur aan het hof de ritmeester Taittinger, in een vrije val belanden. Een roman uit 1939, die ook nu in deze prachtige vertaling uiterst leesbaar en vermakelijk is. De auteur (1894-1939) schreef met 'Radetzkymarsch' zijn wereldberoemde hoofdwerk. Hij verbleef na 1933 veelvuldig in Amsterdam, vol weemoed naar de verloren tijden van voor de Eerste Wereldoorlog. Veel van de glorie, maar vooral ook de hypocrisie, de standsverschillen en intriges uit het leven uit die tijd in Midden-Europa klinken door in deze roman. Ook van een derde bekende roman, 'De Kapucijner crypte', verscheen een vertaling. Kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789020416992 | 237 pagina's

Titel Het sprookje van de 1002e nacht
Auteur Joseph Roth
Secundaire auteur Wil Boesten ; Elly Schippers
Type materiaal Boek
Editie Tweede, herziene druk;
Uitgave Amsterdam : L.J. Veen Klassiek, september 2022
Overige gegevens 237 pagina's - 29 cm
Annotatie 1e druk Nederlandse uitgave: mei 2001 - Vertaling van: Die Geschichte von der 1002. Nacht. - Bilthoven : De Gemeenschap, 1939
ISBN 9789020416992
PPN 436741741
Genre historische roman
Thematrefwoord Donaumonarchie ; Wenen; 1900-1914
Taal Nederlands