Markering
Boek

Markering ([2022])/ Fríða Ísberg, vertaald uit het IJslands door Kim Liebrand en Laura Molenaar

Een groep IJslandse mensen wordt geconfronteerd met de grenzen van hun vrijheid nadat een nationaal referendum over een empathietest het land verdeelt.

Aanwezigheid

Recensie

Een knap gecomponeerde polyfonische roman die zich afspeelt in Reykjavik in de nabije toekomst. IJsland leeft toe naar een nationaal referendum dat het land verdeelt. Wordt de empathietest, die inlevingsvermogen (of het gebrek daaraan) meet, verplicht ingevoerd om de samenleving veiliger en vredelievender te maken? (Vetur, Ólafur, Tristan en Eyja worden elk op hun manier geconfronteerd met de grenzen van hun vrijheid terwijl ze navigeren door alledaagse verlangens en loyaliteiten. In talige, lichtvoetige stijl geschreven. Geschikt voor een brede tot literaire lezersgroep. Frída Ísberg (1992) is een van IJslands meest veelbelovende en fascinerende stemmen. Haar poëzie en korte verhalen zijn voor meerdere grote prijzen genomineerd, waaronder de Literatuurprijs van de Noordse Raad. Ze schrijft onder meer voor The Times Literary Supplement. 'Markering' is haar debuutroman.

Specificaties

Nederlands | 9789044546736 | 254 pagina's

Titel Markering
Auteur Fríða Ísberg
Secundaire auteur Kim Liebrand ; Laura Molenaar
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : De Geus, [2022]
Overige gegevens 254 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: Merking. - Reykjavik : Forlagið, (c)2021
ISBN 9789044546736
PPN 436683857
Genre politieke roman
Thematrefwoord IJsland ; Polarisatie (maatschappij) ; Empathie ; Dystopieën
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De buitenjongen
Boek

De buitenjongen (2018)/ Paolo Cognetti, vertaald door Yond Boeke en Patty Krone

Een man van dertig laat het stadsleven in Milaan achter zich om een hut in de Alpen te huren en daar lange bergwandelingen te maken en het schrijven weer op te pakken.

Paolo Cognetti
Aria [Nederlands]
Boek

Aria [Nederlands] ([2020])/ Nazanine Hozar, vertaald [uit het Engels] door Caecile de Hoog en Noor Koch

Een verhaal over de politieke veranderingen in Iran in de periode 1953-1981, gezien door de ogen van het Iraanse meisje Aria, dat als kind door verschillende vrouwen wordt opgevoed en pas in haar tienerjaren haar moeder weer ontmoet.

Nazanine Hozar
Ik ben een eiland
Boek

Ik ben een eiland (april 2021)/ Tamsin Calidas, vertaald [uit het Engels] door Hans Kloos

Autobiografisch verhaal van een jonge vrouw die haar comfortabele leven in Londen verruilt voor het (over)leven in een eenvoudig boerenhuis op een Schots eilandje.

Tamsin Calidas
Het geluk van de wolf
Boek

Het geluk van de wolf (2021)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een 40-jarige pas gescheiden schrijver ontvlucht Milaan en gaat in het hooggebergte op zoek naar zichzelf.

Paolo Cognetti
Ons soort mensen
Boek

Ons soort mensen ([2016])/ Juli Zeh, vertaald uit het Duits door Annemarie Vlaming

Als een investeringsmaatschappij een windmolenpark aan de rand van een dorp in Brandenburg wil aanleggen, lopen de spanningen hoog op.

Juli Zeh