De wind kent mijn naam
Boek

De wind kent mijn naam ([2023])/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Marjan Meijer

Twee kinderen, een joodse jongen en een latino-meisje, worden in een verschillende tijd en op een verschillende plek gescheiden van hun ouders.

Aanwezigheid

Recensie

Een aangrijpende roman met twee verhaallijnen over kinderen die van hun ouders gescheiden raken. In 1938 komt er een einde aan het gelukkige leven van het Joodse gezin van Rudolph en Ruth Adler en hun zoon Samuel in Wenen. Rudolf raakt vermist en Samuel krijgt de kans om naar Engeland te gaan, waar Joodse kinderen worden opgevangen. Hij zal zijn ouders nooit meer zien. In 2022 worden een latino-moeder en dochter vastgehouden aan de zuidelijke grens van Amerika. De moeder wordt teruggestuurd naar El Salvador en het meisje blijft alleen achter. Samen met een latina uit Californië gaan ze op zoek naar haar moeder en begint een reis die hen met het geweld tegen vrouwen confronteert. In een heldere, warme stijl geschreven, met oog voor gedetailleerde karaktertekeningen. Geschikt voor een breed tot literair lezerspubliek. Isabel Allende (Lima, 1942) is een bekende Chileense schrijver. Haar werk won meerdere prestigieuze literaire prijzen, zoals de American Book Award, de Hans Christian Andersen Literature Award en de Premio Nacional de Literatura de Chile.

Specificaties

Nederlands | 9789028453104 | 286 pagina's

Titel De wind kent mijn naam
Auteur Isabel Allende
Secundaire auteur Marjan Meijer
Type materiaal Boek
Uitgave AmsterdamWereldbibliotheek, [2023]
Overige gegevens 286 pagina's - 21 cm
Annotatie Vertaling van: El viento conoce mi nombre. - Barcelona : Penguin Random House Grupo Editorial, (c)2023
ISBN 9789028453104
PPN 43836659X
Genre historische roman - sociale roman
Thematrefwoord Minderheden ; Familie ; Joodse kinderen ; Immigranten
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Violeta [Nederlands]
Boek

Violeta [Nederlands] ([2022])/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Rikkie Degenaar

Violeta de Valle, geboren tijdens de Spaanse grieppandemie, wordt honderd jaar tijdens de Coronapandemie en vertelt hoe ze zich ontwikkelt heeft van een eigenzinnig meisje tot een geëmancipeerde, sociaal geëngageerde vrouw.

Isabel Allende
De winter voorbij
Boek

De winter voorbij ([2018])/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Rikkie Degenaar

Een auto-ongeluk in New York brengt de levens van een Chileense vrouw, een Amerikaanse man en een illegale Gualtemalteekse kinderoppas in een stroomversnelling.

Isabel Allende
Bloemblad van zee
Boek

Bloemblad van zee ([2020])/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Rikkie Degenaar

Twee jonge Spanjaarden ontvluchten Spanje vanwege de Burgeroorlog en bouwen in Chili een nieuw leven op.

Isabel Allende
De liefdesbrief
Boek

De liefdesbrief (2021)/ Lucinda Riley, vertaling [uit het Engels]: Maya Denneman

Een jonge journaliste komt tijdens een begrafenis op het spoor van een mysterieuze brief met compromitterende onthullingen over hooggeplaatste personen.

Lucinda Riley
De zilverboom
Boek

De zilverboom (2020)/ Lucinda Riley, vertaling [uit het Engels]: Erica Disco

Drie generaties vrouwen uit een familie hebben een totaal verschillend leven dat zich voornamelijk afspeelt rond een sfeervol landgoed in Wales.

Lucinda Riley