Een en ander over reuzenpijnbomen en de tijd
Boek

Een en ander over reuzenpijnbomen en de tijd ([2023])/ Jón Kalman Stefánsson, vertaald uit het IJslands door Marcel Otten

Een tienjarige jongen reist in de jaren zeventig vanuit IJsland naar Noorwegen om de zomer bij zijn grootouders door te brengen.

Aanwezigheid

Recensie

Een delicate literaire roman over opgroeien, familie en grote levensvragen. Het boek vertelt het verhaal van een tienjarig jongetje dat door zijn stiefmoeder vanuit IJsland naar Noorwegen wordt gestuurd om de zomer bij zijn grootouders door te brengen. De jongen belandt in een buitenwijk van Stavanger, waar - heel anders dan in IJsland - hoge bomen staan en mannen in korte broek rondlopen. Bij zijn grootouders moet de jongen omgaan met zijn apathische halfzus en raakt hij goed bevriend met zijn opa. In zachtaardige, beeldende stijl geschreven. Geschikt voor een brede tot literaire lezersgroep. Jón Kalman Stefánsson (Reykjavik, 1963) is een wereldberoemde IJslandse schrijver en dichter. Hij werd genomineerd voor de Nordic Council Literature Prize en won onder andere de IJslandse literatuurprijs en de Per Olov Enquistprijs. In 2019 werd hij geridderd in de Orde van de Valk. Zijn werk wordt in meer dan twintig landen uitgegeven.

Specificaties

Nederlands | 9789026363573 | 215 pagina's

Titel Een en ander over reuzenpijnbomen en de tijd
Auteur Jón Kalman" Stefánsson
Secundaire auteur Marcel Otten
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Ambo|Anthos, [2023]
Overige gegevens 215 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: Ýmislegt um risafurur og tímann. - Reykjavik : Bjartur, (c)2001
ISBN 9789026363573
PPN 438432673
Genre psychologische roman
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Het geluk van de wolf
Boek

Het geluk van de wolf (2021)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een 40-jarige pas gescheiden schrijver ontvlucht Milaan en gaat in het hooggebergte op zoek naar zichzelf.

Paolo Cognetti
Zomerlicht, en dan komt de nacht
Boek

Zomerlicht, en dan komt de nacht ([2018])/ Jón Kalman Stefánsson, vertaald uit het IJslands door Marcel Otten

Het leven van de inwoners van een klein dorp op IJsland.

Jón Kalman" Stefánsson
De acht bergen
Boek

De acht bergen (2017)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een jongeman leert van zijn vader de bergen kennen en via een verkenning van de bergen zichzelf.

Paolo Cognetti
De heilige Rita
Boek

De heilige Rita roman (2017)/ Tommy Wieringa

Een vijftiger die met zijn vader in een uitgestorven dorpje in Oost-Nederland woont, raakt na een overval op zijn beste vriend uit balans.

Tommy Wieringa
Aleksandra
Boek

Aleksandra roman (2021)/ Lisa Weeda

Kleindochter Lisa beschrijft de geschiedenis van haar Oekraïense familie, waarin haar grootmoeder Aleksandra en haar neef Kolja centraal staan, tegen de achtergrond van circa honderd jaar geschiedenis van de Oekraïne.

Lisa Weeda