Het kappen van het bos
Boek

Het kappen van het bos (2023)/ Carlo Cassola, vertaald uit het Italiaans door Manon Smits en Pieter van der Drift

Een vader van twee dochters en verse weduwnaar trekt zich vijf maanden terug in de Toscaanse Apennijnen, waar hij houthakt met een groep karaktervolle figuren en zoekt naar de zin van het bestaan.

Aanwezigheid

Recensie

Een semi-autobiografische literaire roman over het omgaan met verlies en de zoektocht naar de zin van het bestaan. Het boek volgt het verhaal van Guglielmo, vader van twee meisjes, Irma en Adriana, en sinds een paar maanden weduwnaar. Guglielmo heeft het recht gekocht om de bomen van een bos in de Toscaanse Apennijnen te kappen en te verkopen. Aldaar op de berg brengt hij zijn tijd door met vier andere houthakkers. Als het werk klaar is en Guglielmo terugkeert naar huis, realiseert hij zich dat hij de pijn van de dood van zijn vrouw niet heeft overwonnen. In lichtvoetige stijl geschreven. Met name geschikt voor een literaire lezersgroep. Carlo Cassola (Rome, 1917 - Montecarlo, 1987) was een invloedrijke Italiaanse romanschrijver en essayist, die de landschappen en de gewone mensen van Toscane portretteerde. Tijdens WO II vocht Cassola in het verzet. Deze periode vormde de achtergrond van enkele van zijn bekendste werken, waaronder 'Het kappen van het bos', oorspronkelijk gepubliceerd in 1950. In 1960 won hij de Strega-prijs voor 'La ragazza di Bube'.

Specificaties

Nederlands | 9789493290389 | 119 pagina's

Titel Het kappen van het bos
Auteur Carlo Cassola
Secundaire auteur Manon Smits ; Pieter van der Drift
Type materiaal Boek
Uitgave ZaandamUitgeverij Oevers, 2023
Overige gegevens 119 pagina's - 20 cm
Annotatie Vertaling van: Il taglio del bosco. - 1950
ISBN 9789493290389
PPN 437435792
Genre psychologische roman
Thematrefwoord Weduwnaars ; Rouwproces ; Apennijnen
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De acht bergen
Boek

De acht bergen (2017)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een jongeman leert van zijn vader de bergen kennen en via een verkenning van de bergen zichzelf.

Paolo Cognetti
Tasmanië
Boek

Tasmanië (2022)/ Paolo Giordano, vertaald [uit het Italiaans] door Manon Smits

Een man die misschien nooit vader zal worden, wordt geconfronteerd met zijn eigen angst en kwetsbaarheid en gaat op zoek naar perspectieven voor de toekomst.

Paolo Giordano
De heilige Rita
Boek

De heilige Rita roman (2017)/ Tommy Wieringa

Een vijftiger die met zijn vader in een uitgestorven dorpje in Oost-Nederland woont, raakt na een overval op zijn beste vriend uit balans.

Tommy Wieringa
De buitenjongen
Boek

De buitenjongen (2018)/ Paolo Cognetti, vertaald door Yond Boeke en Patty Krone

Een man van dertig laat het stadsleven in Milaan achter zich om een hut in de Alpen te huren en daar lange bergwandelingen te maken en het schrijven weer op te pakken.

Paolo Cognetti
Het geluk van de wolf
Boek

Het geluk van de wolf (2021)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een 40-jarige pas gescheiden schrijver ontvlucht Milaan en gaat in het hooggebergte op zoek naar zichzelf.

Paolo Cognetti