Het kunstzijden meisje
Boek

Het kunstzijden meisje roman ([2023])/ Irmgard Keun, vertaald uit het Duits door Dineke Bijlsma ; met een nawoord van Christoph Buchwald

Een secretaresse van een advocaat uit de provincie trekt naar Berlijn waar ze zich stort in het leven van danstenten, bars en literaire cafés.

Aanwezigheid

Recensie

Een tragikomische literaire schelmenroman over identiteit, klassenverschillen en ambitie. Begin jaren 30 werkt de nog geen 20-jarige Doris als stenotypiste bij een opdringerige advocaat in een provinciestad in Duitsland. De kleinburgerlijkheid verstikt haar. Ze verhuist naar Berlijn om een 'glans' te worden, een dame die het maakt in het leven, desnoods via een man. Ze worstelt met het vinden van de juiste man en het navigeren door de complexe sociale kringen. Door haar observaties rekent ze op charmante wijze af met het huwelijk, de rassenwaan, het literaire snobisme en de moraal van de rijken. Scherp en met humor geschreven. Met name geschikt voor een literaire lezersgroep. Irmgard Keun (Berlijn, 1905 - Keulen, 1982) was een wereldberoemde Duitse schrijver. Ze schreef meerdere boeken. Haar werk werd in meer dan vijftien landen uitgegeven. 'Het kunstzijden meisje' werd oorspronkelijk gepubliceerd in 1932.*

Specificaties

Nederlands | 9789464520903 | 191 pagina's

Titel Het kunstzijden meisje : roman
Auteur Irmgard Keun
Secundaire auteur Dineke Bijlsma
Type materiaal Boek
Editie Gereviseerde versie;
Uitgave Amsterdam : Cossee, [2023]
Overige gegevens 191 pagina's - 20 cm
Annotatie Oorspronkelijke. Nederlandse uitgave in vertaling van Hillegonda van Reenen: Amsterdam : De Steenuil, 1933 - Vertaling van: Das kunstseidene Mädchen. - Berlin : Ullstein, cop. 2005. - Oorspronkelijke uitgave: 1932
ISBN 9789464520903
PPN 438366239
Thematrefwoord Berlijn; 1919-1939 ; Vrouwenleven
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Luister
Boek

Luister (2024)/ Sacha Bronwasser

Een Nederlandse vrouw die in 1989 op 20-jarige leeftijd naar Parijs vertrok om daar als au pair te werken, probeert na de gewelddadige aanslagen in Parijs in november 2015 haar eigen geschiedenis te reconstrueren.

Sacha Bronwasser
De belofte
Boek

De belofte (2021)/ Damon Galgut, vertaald [uit het Engels] door Rob van der Veer

Het nakomen van de belofte van de vader van Amor aan zijn vrouw om de huishulp het huis te schenken wordt steeds opgeschoven, maar Amor maakt er een erezaak van om de wil van haar moeder te volbrengen.

Damon Galgut
De kleindochter
Boek

De kleindochter roman ([2022])/ Bernhard Schlink, vertaald uit het Duits door Marcel Misset

Een Berlijnse boekhandelaar ontdekt na de dood van zijn Oost-Duitse vrouw dat zij haar dochtertje achterliet in de DDR toen ze naar het Westen vluchtte. De man besluit de nu volwassen vrouw op te zoeken in Oost-Duitsland, waar zij in een kleine dorpsgemeenschap woont met haar dochter.

Bernhard Schlink
De heilige Rita
Boek

De heilige Rita roman (2017)/ Tommy Wieringa

Een vijftiger die met zijn vader in een uitgestorven dorpje in Oost-Nederland woont, raakt na een overval op zijn beste vriend uit balans.

Tommy Wieringa
Het lied van ooievaar en dromedaris
Boek

Het lied van ooievaar en dromedaris roman ([2022])/ Anjet Daanje

Elf personen vertellen het verhaal van een Britse schrijfster van een uitzonderlijke roman, die in de loop van de honderdzeventig jaar na haar dood de erkenning vergaart die zij tijdens haar korte leven moest ontberen.

Anjet Daanje