De naam van de roos. Deel 1 van 2
Boek

De naam van de roos. Deel 1 van 2 (2023)/ Milo Manara, vertaald [uit het Italiaans] door Pietha de Voogd ; inkleuring Simona Manara

Een Engelse monnik probeert in 1327 in een Noord-Italiaanse abdij een serie moorden op te lossen. Ballonstrip in kleur. Vanaf ca. 16 jaar.

Recensie

Een literaire stripbewerking van de klassieke roman 'De naam van de roos' van Umberto Eco, deel 1 van 2. Het boek vertelt het verhaal van de Engelse monnik William van Baskerville en zijn metgezel Adson, die in 1327 in een Noord-Italiaanse abdij een serie moorden proberen op te lossen. Talig geschreven. Ballonstrip met sober en sfeervol gekleurde illustraties in een realistische tekenstijl. Geschikt voor lezers vanaf ca. 16 jaar. Umberto Eco (1932-2016) was een van de grootste en succesvolste schrijvers van Europa en de auteur van literaire bestsellers als 'De naam van de roos', 'De slinger van Foucault', 'Het eiland van de vorige dag', 'Baudolino' en 'De begraafplaats van Praag'. Milo Manara (1945) is een bekende Italiaanse tekenaar voor wie Umberto Eco, zelf ook groot stripliefhebber, veel bewondering had.

Specificaties

Nederlands | 9789044653489 | 71 pagina's

Titel De naam van de roos. Deel 1 van 2
Auteur Milo Manara
Secundaire auteur Umberto Eco ; Pietha de Voogd ; Simona Manara
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Prometheus, 2023
Overige gegevens 71 pagina's - gekleurde illustraties - 31 cm
Annotatie Vertaling van: Il nome della rosa. - (c)2023
ISBN 9789044653489
PPN 439352983
Genre stripverhaal - historische roman - detectiveroman
Thematrefwoord Filosofie ; Kloosterleven ; Italie; 14e eeuw
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De Effingers
Boek

De Effingers roman (juni 2020)/ Gabriele Tergit, met een nawoord van Nicole Henneman ; vertaling [uit het Duits]: Meta Gemert

Roman over een joodse familie in een noodlottige fase van de Duitse geschiedenis, tussen 1870 en 1945.

Gabriele Tergit