Alles wat had kunnen zijn
Boek

Alles wat had kunnen zijn (augustus 2023)/ Ayobámi Adébáyo, vertaald uit het Engels door Elvira Veenings

Het leven van een onbemiddelde jonge Nigeriaanse man raakt vervlochten met dat van een welgestelde vrouwelijke arts, wanneer de vader van haar verloofde – een opkomende politicus – hem vraagt om voor hem te komen werken.

Aanwezigheid

Recensie

Een kloeke, empathische roman over familiegeheimen en de kloof tussen arm en rijk. De vader van de Nigeriaanse Eniolá is zijn baan kwijtgeraakt en daarom doet hij klusjes, verzamelt hij kranten en bedelt hij als het niet anders kan. Wúràolá is een veelbelovende jonge arts in opleiding en de perfecte dochter van een rijke familie. Ze moet niet alleen aan de verwachtingen van haar ouders en van haarzelf voldoen, maar ook aan die van haar wispelturige verloofde Kúnlé, de zoon van een opkomend politicus. Wanneer deze politicus Wúràolá ronselt om voor hem te komen werken, raken de levens van Wúràolá en Eniolá met elkaar verweven. Vloeiend, beeldend en invoelend geschreven. Voor een brede tot literaire lezersgroep, met name voor liefhebbers van het werk van Chinua Achebe en Chimamanda Ngozi Adichie. Ayòbámi Adébáyò (Lagos, 1988) studeerde Engels en literatuur en heeft een master in creatief schrijven. Haar debuutroman 'Blijf bij me' werd genomineerd voor de Women's Prize for Fiction en de Dylan Thomas Prize.

Specificaties

Nederlands | 9789056727420 | 464 pagina's

Titel Alles wat had kunnen zijn
Auteur Ayọ̀bámi Adébáyọ̀
Secundaire auteur Elvira Veenings
Type materiaal Boek
Editie Eerste druk;
Uitgave AmsterdamSignatuur, augustus 2023
Overige gegevens 464 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: A spell of good things. - Edinburgh : Canongate, 2023
ISBN 9789056727420
PPN 438337158
Thematrefwoord Vrouwenleven ; Familie ; Sociale ongelijkheid ; Nigeria
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Fortuna's kinderen
Boek

Fortuna's kinderen een trans-Atlantische familiekroniek (2021)/ Annejet van der Zijl

Geschiedenis van de Nederlandse families Herckenrath en De Fremery, die in de negentiende eeuw hun geluk in de Verenigde Staten beproefden.

Annejet van der Zijl
De wind kent mijn naam
Boek

De wind kent mijn naam ([2023])/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Marjan Meijer

Twee kinderen, een joodse jongen en een latino-meisje, worden in een verschillende tijd en op een verschillende plek gescheiden van hun ouders.

Isabel Allende
De winter voorbij
Boek

De winter voorbij ([2018])/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Rikkie Degenaar

Een auto-ongeluk in New York brengt de levens van een Chileense vrouw, een Amerikaanse man en een illegale Gualtemalteekse kinderoppas in een stroomversnelling.

Isabel Allende
Het einde van de eenzaamheid
Boek

Het einde van de eenzaamheid ([2017])/ Benedict Wells, uit het Duits vertaald door Gerda Baardman

Als hun ouders in 1983 bij een auto-ongeluk om het leven komen, worden drie kinderen in een internaat geplaatst; daar proberen ze met dit drama, dat ook hun verdere leven zal tekenen, om te gaan.

Benedict Wells
Schemerleven
Boek

Schemerleven ([2022])/ Jaap Robben

Als een 81-jarige vrouw na het overlijden van haar man plotseling weer alleen is, dringen herinneringen aan een verloren liefde en een lang verzwegen verdriet zich naar de oppervlakte.

Jaap Robben