Het boekenschip van Parijs
Boek

Het boekenschip van Parijs ([2023])/ Nina George, vertaald [uit het Engels] door Liet Kombrink

Na vier jaar in de Provence te hebben gewoond, vaart een boekverkoper en liefhebber van de literatuur terug naar Parijs met zijn schip vol boeken. De ontmoetingen op het boekenschip zijn voor alle opvarenden van grote invloed op hun levens.

Aanwezigheid

Recensie

Een feel good-roman over boeken en ontmoetingen. Boekverkoper Jean Perdu mist zijn boekenschip en de mensen die hij met literatuur samenbracht. Na vier jaar in de Provence te hebben gewoond, besluit hij samen met kinderboekenauteur Max Jordan zijn boekenschip via de kanalen en rivieren van Frankrijk terug naar Parijs te varen. Onderweg neemt het schip mensen, kinderen, dieren en boeken mee. De ontmoetingen op het schip zijn voor alle opvarenden van grote invloed op hun levens. Ook voor Jean Perdu geldt de reis als een nieuw begin. In toegankelijke, zachtaardige en vloeiende stijl geschreven. Nina George (Bielefeld, 1973) is een internationaal bekende Duitse schrijver en journalist. Ze schreef meerdere boeken. Haar werk werd in meerdere landen uitgegeven en won verschillende literaire prijzen, zoals de DeLiA en de Friedrich Glauser Award. 'Het boekenschip van Parijs' is het vervolg op 'De boekenapotheek aan de Seine', dat werd gepubliceerd in 37 landen.

Specificaties

Nederlands | 9789021041643 | 318 pagina's

Titel Het boekenschip van Parijs
Auteur Nina George
Secundaire auteur Liet Kombrink
Type materiaal Boek
Uitgave AmsterdamUitgeverij Luitingh-Sijthoff, [2023]
Overige gegevens 318 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: Das Bücherschiff des Monsieur Perdu. - München : Knaur, (c)2023 - Vervolg op: De boekenapotheek aan de Seine
ISBN 9789021041643
PPN 439069807
Thematrefwoord Boeken
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Solveigs belofte
Boek

Solveigs belofte eén vrouw kan het landgoed van haar familie redden. Maar heeft ze de moed om te doen wat nodig is? ([2021])/ Corina Bomann, vertaling [uit het Duits]: Lilian Caris

Corina Bomann
Sophia's hoop
Boek

Sophia's hoop (2021)/ Corina Bomann, vertaling [uit het Duits]: Lilian Caris en Iris van der Blom

Een jonge Berlijnse scheikundestudente raakt in de jaren '20 ongehuwd zwanger en vertrekt met haar vriendin naar Parijs waar ze een baan krijgt aangeboden door cosmeticafabrikant Helena Rubinstein.

Corina Bomann
Het landhuis
Boek

Het landhuis (2020)/ Anne Jacobs, vertaling [uit het Duits]: Sylvia Wevers

Barones Franziska (70) keert in 1990 terug naar het landgoed Dranitz, waarvandaan zij met haar moeder werd verdreven terwijl haar zieke zusje achterbleef.

Anne Jacobs
Het boekwinkeltje in de vuurtoren
Boek

Het boekwinkeltje in de vuurtoren ([2023])/ Sharon Gosling, vertaling [uit het Engels] Nellie Keukelaar

Nadat de eigenaar van de vuurtoren in een Schots kustdorpje overlijdt, pakken een vrouw en man samen het onderhoud op. Dit brengt hen dichter bij elkaar, maar ze ontdekken ook een groot geheim...

Sharon Gosling
Sophia's wens
Boek

Sophia's wens ([2021])/ Corina Bomann, vertaling [uit het Duits] Lilian Caris en Iris van der Blom

De jonge Duitse Sophia, die in New York woont en werkt, krijgt een anonieme brief waarin staat dat haar zoontje Louis nog leeft en ze gaat terug naar Parijs om hem te zoeken.

Corina Bomann