De plek
Boek

De plek roman (2023)/ Annie Ernaux, vertaald [uit het Frans] door Edu Borger

Een vrouw blikt terug op haar armelijke jeugd en overdenkt haar gehechtheid aan dat milieu, waarvan zij niettemin sterk is vervreemd.

Aanwezigheid

Recensie

Een dochter schrijft over haar overleden vader. Zij is nu lerares en hij had zich van boerenknecht opgewerkt tot kleine winkelier. De grenzen die hem gesteld waren, had zij doorbroken. "Dat ik tot een wereld behoorde die op hem had neergekeken" (blz. 105), was tegelijk zijn trots en tragiek. Zij blikt terug op haar armelijke jeugd, op haar gehechtheid aan dat milieu, waarvan zij inmiddels sterk is vervreemd. Een eerlijk portret, waarin afstand en intimiteit gelijkelijk aanwezig zijn.

Specificaties

Nederlands | 9789029552264 | 99 pagina's

Titel De plek : roman
Auteur Annie Ernaux
Secundaire auteur Edu Borger
Type materiaal Boek
Editie Tweede, herziene druk;
Uitgave AmsterdamUitgeverij De Arbeiderspers, 2023
Overige gegevens 99 pagina's - 20 cm
Annotatie Vertaling van: La place. - Parijs : Éditions Gallimard, (c)1983 - 1e Nederlandse druk: (c)1985. - (Cingel)
ISBN 9789029552264
PPN 439115000
Genre psychologische roman
Thematrefwoord Vader-dochter relatie ; Sociaal milieu
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De jaren
Boek

De jaren ([2020])/ Annie Ernaux, vertaald [uit het Frans] door Rokus Hofstede

Beschrijving van het leven in Frankrijk tussen 1945 en het eerste decennium van de 21ste eeuw.

Annie Ernaux
De buitenjongen
Boek

De buitenjongen (2018)/ Paolo Cognetti, vertaald door Yond Boeke en Patty Krone

Een man van dertig laat het stadsleven in Milaan achter zich om een hut in de Alpen te huren en daar lange bergwandelingen te maken en het schrijven weer op te pakken.

Paolo Cognetti
De jongeman
Boek

De jongeman ([2023])/ Annie Ernaux, vertaald [uit het Frans] door en met een nawoord van Rokus Hofstede

Annie Ernaux
Meisjesherinneringen
Boek

Meisjesherinneringen ([2017])/ Annie Ernaux, vertaald [uit het Frans] door Rokus Hofstede

De schrijfster schetst een portret van het meisje dat ze was in 1958 na het eindexamen, onder het motto helderheid te krijgen in het verleden dat op het moment van beleven volkomen duister is.

Annie Ernaux
Het leugenachtige leven van volwassenen
Boek

Het leugenachtige leven van volwassenen (september 2020)/ Elena Ferrante, vertaald uit het Italiaans door Miriam Bunnik en Mara Schepers

Een twaalfjarig meisje uit Napels ontdekt, naarmate ze ouder wordt, steeds meer leugens en bedrog in haar familie waardoor er zekerheden afbrokkelen en ze zich afvraagt wie ze eigenlijk is.

Elena Ferrante