Aan de rand van een groot bos
Boek

Aan de rand van een groot bos (januari 2024)/ Leo Vardiashvili, vertaald [uit het Engels] door Auke Leistra

Een jonge man moet zijn familie zien te vinden in devoormalige Sovjet-republiek Georgië.

Aanwezigheid

Recensie

Een roman over oorlogstrauma's die zelfs decennia na de gebeurtenissen nog voelbaar zijn. Het boek vertelt het verhaal van Saba, die samen met zijn broer Sandro en hun vader uit Georgië is gevlucht tijdens het conflict met de Russen in de jaren negentig. Hun moeder bleef achter en is inmiddels overleden. Wanneer hun vader terugkeert naar Georgië en verdwijnt, en later ook Sandro vermist raakt tijdens zijn zoektocht naar hun vader, besluit Saba naar Georgië te gaan om te ontdekken wat er met zijn familie is gebeurd. Hij wordt vergezeld door nieuwe vrienden en geconfronteerd met oude geesten, terwijl hij een spoor van aanwijzingen volgt en het verleden onder ogen moet zien. Zachtaardig en lichtvoetig geschreven. Geschikt voor een breed tot literair lezerspubliek. Leo Vardiashvili werd geboren en groeide op in Georgië, en emigreerde op zijn twaalfde met zijn familie naar Londen. 'Aan de rand van een groot bos' is zijn debuutroman.

Specificaties

Nederlands | 9789403109725 | 383 pagina's

Titel Aan de rand van een groot bos
Auteur Leo Vardiashvili
Secundaire auteur Auke Leistra
Type materiaal Boek
Editie Eerste druk;
Uitgave Amsterdam : De Bezige Bij, januari 2024
Overige gegevens 383 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: Hard by a great forest. - New York : Riverhead Books, 2024
ISBN 9789403109725
PPN 439185254
Genre psychologische roman
Thematrefwoord Familierelaties ; Trauma's ; Georgië
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Water
Boek

Water roman ([2023])/ John Boyne, vertaald [uit het Engels] door Anke Frerichs

Een vrouw verhuist naar een afgelegen Iers eiland om aan haar verleden te ontkomen. Hoe medeplichtig was ze aan de daden van haar man? En verdient ze het om een nieuw leven op te bouwen?

John Boyne
Toen de wereld brak
Boek

Toen de wereld brak ([2022])/ John Boyne, vertaald [uit het Engels] door Anke Frerichs en Ton Heuvelmans

John Boyne
Shuggie Bain [Nederlands]
Boek

Shuggie Bain [Nederlands] ([2021])/ Douglas Stuart, vertaald [uit het Engels] door Inger Limburg en Lucie van Rooijen

In het Glasgow van de jaren tachtig probeert de jongste zoon van een gebroken en straatarm gezin voor zijn alcoholistische moeder te zorgen, terwijl hij zelf met zijn identiteit worstelt.

Douglas Stuart
Kruispunt
Boek

Kruispunt (september 2021)/ Jonathan Franzen, vertaald [uit het Engels] door Peter Abelsen

Chicago, 1971. Het gezin van hulpprediker Russ Hildebrand bereidt zich voor op het kerstfeest en zowel de ouders als de kinderen staan voor belangrijke keuzes die hun leven ingrijpend zullen veranderen.

Jonathan Franzen
De wind kent mijn naam
Boek

De wind kent mijn naam ([2023])/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Marjan Meijer

Twee kinderen, een joodse jongen en een latino-meisje, worden in een verschillende tijd en op een verschillende plek gescheiden van hun ouders.

Isabel Allende