Het mes in het vuur
Boek

Het mes in het vuur (mei 2024)/ Ingeborg Arvola, vertaald [uit het Noors] door Rymke Zijlstra

In 1859 reist een mooie, onafhankelijke vrouw en moeder van twee buitenechtelijke kinderen van Finland naar Noorwegen, waar ze een in een vissersdorp hoopt te trouwen met een visser. Onderweg ontmoet ze echter een getrouwde boer en beginnen de twee een geheime en verboden relatie.

Aanwezigheid

Recensie

Een historische roman over het leven als vrouw in het 19e-eeuwse Scandinavië, reizen, identiteit en verboden liefde. In 1859 maakt Brita Caisa Seipajærvi, een mooie, onafhankelijke vrouw met twee buitenechtelijke zoons van verschillende vaders, een lange reis van Finland naar Noorwegen. Haar geschonden reputatie laat ze in haar geboortedorp achter, waar ze de kerktucht moest ondergaan als straf voor haar affaire met een getrouwde man. Het doel van haar reis is Bugøynes, waar ze een vriendelijke visser hoopt te vinden om mee te trouwen. Onderweg begint ze echter een geheime en verboden relatie met de getrouwde boer Mikko. Beeldend geschreven. Geschikt voor een brede tot literaire lezersgroep. Ingeborg Arvola (Honningsvåg, 1974) is een Noorse schrijver. Met 'Het mes in het vuur' brak ze zowel in haar thuisland als internationaal. Het boek ontving de prestigieuze literaire Brageprisen. Haar werk wordt in meerdere landen uitgegeven, en werd meermaals bekroond met o.a. de Cappelenprisen in 2004 en de Havmannprisen in 2009.

Specificaties

Nederlands | 9789403128535 | 376 pagina's

Titel Het mes in het vuur
Auteur Ingeborg Arvola
Secundaire auteur Rymke Zijlstra
Type materiaal Boek
Editie Eerste druk;
Uitgave AmsterdamDe Bezige Bij, mei 2024
Overige gegevens 376 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: Kniven i ilden. - Oslo : Capellen Damm AS, (c)2022
ISBN 9789403128535
PPN 440360595
Genre historische roman - romantische verhalen - protestants milieu
Thematrefwoord Vrouwenleven ; Liefde ; Finland; 19e eeuw ; Noorwegen; 19e eeuw
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Het strand van de verloren schatten
Boek

Het strand van de verloren schatten roman ([2021])/ Julie Klassen, vertaald [uit het Engels] door Lia van Aken

Als begin 19e eeuw een gewonde schipbreukeling aan de kust van Cornwall aanspoelt, ontfermt een jonge vrouw zich over hem.

Julie Klassen
Het landhuis
Boek

Het landhuis (2020)/ Anne Jacobs, vertaling [uit het Duits]: Sylvia Wevers

Barones Franziska (70) keert in 1990 terug naar het landgoed Dranitz, waarvandaan zij met haar moeder werd verdreven terwijl haar zieke zusje achterbleef.

Anne Jacobs
Arlettes lot
Boek

Arlettes lot (2023)/ Anne Jacobs, vertaling [uit het Duits]: Rosalyn van Moorselaar

Normandië, het jaar 1025. Een jonge vrouw probeert zich staande te houden in een mannenwereld. Ze raakt ongewenst zwanger van een edelman. Haar zoon, Willem de Veroveraar, zal een belangrijke rol spelen in de geschiedenis van het land.

Anne Jacobs
Al het blauw van de hemel
Boek

Al het blauw van de hemel roman (maart 2024)/ Mélissa Da Costa, uit het Frans vertaald door Anne van der Straaten en Els Dekker

Een jongeman die op 26-jarige leeftijd de diagnose jong-alzheimer krijgt, besluit het ziekenhuis en het medeleven van zijn familie en vrienden te ontvluchten. Via een advertentie vindt hij een jonge vrouw die hem wil vergezellen op zijn laatste roadtrip.

Mélissa Da Costa
De wind kent mijn naam
Boek

De wind kent mijn naam ([2023])/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Marjan Meijer

Twee kinderen, een joodse jongen en een latino-meisje, worden in een verschillende tijd en op een verschillende plek gescheiden van hun ouders.

Isabel Allende