Wilde irissen
Boek

Wilde irissen (juni 2024)/ RaeAnne Thayne, vertaling [uit het Engels] Heleen Wilts

De eigenaresse van een bed & breakfast valt voor een brandweerman, een weduwnaar met twee kinderen.

Aanwezigheid

Recensie

Lucy Drake (32) is na jaren weer in Hope's Crossing. Ze heeft het alom geliefde Iris House van haar tante geërfd en wil er een bed and breakfast van maken, om de wens van haar overleden tante en nichtje te vervullen. Ze heeft geen rekening gehouden met wat het weerzien met de weduwnaar van haar nichtje, de aantrekkelijke brandweercommandant Brendan Caine, voor haar zou betekenen. Haar carrière in de stad is over, maar wanneer het voor Lucy zo heet onder haar voeten wordt dat zelfs brandweerman Caine het niet kan blussen, vlucht ze naar het bekende. Ook Brendan kiest graag het veilige pad, zeker nu hij alleen de verantwoordelijkheid voor zijn schattige kinderen heeft. Gelukkig draagt iedereen in het schilderachtige en saamhorige Hope's Crossing een steentje bij aan nieuw geluk. Dit zevende deel* in de heerlijke 'Hope's Crossing'-serie is goed zelfstandig te lezen. De hoofdkarakters zijn goed uitgewerkt. Ze krijgen de nodige uitdagingen en spiegels voorgehouden en ondanks dat is het weer een heerlijk feelgood boek voor een breed publiek.

Specificaties

Nederlands | 9789402715491 | 286 pagina's

Titel Wilde irissen
Auteur RaeAnne Thayne Heleen Wilts
Secundaire auteur Heleen Wilts
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam HarperCollins, juni 2024
Overige gegevens 286 pagina's - 22 cm
Annotatie 1e druk Nederlandse uitgave: Toronto ; Amsterdam : Harlequin®, 2017. - (HQN roman ; 159) - Vertaling van: Wild iris ridge. - Toronto, Canada : HQN Books, (c)2014
ISBN 9789402715491
PPN 442629230
Genre romantische verhalen
Taal Nederlands

Relaties/Serie

Hope's Crossing
Boek

Hope's Crossing (2013-...)

vol. [7]
Uitgeleend
RaeAnne Thayne
Nederlands

Anderen bekeken ook

Dromen van vrijheid
Boek

Dromen van vrijheid (november 2021)/ Robyn Carr, vertaling [uit het Engels] Mieke Trouw

Robyn Carr Mieke Trouw
Betoverd bij maanlicht
Boek

Betoverd bij maanlicht (maart 2020)/ RaeAnne Thayne, vertaling [uit het Engels]: Titia van Schaik

RaeAnne Thayne Titia Schaik, van
Droomman
Boek

Droomman ([2021])/ Sarah Morgenthaler, vertaling [uit het Engels] Monique Eggermont en Janine van der Kooij

Als een rijke zakenvrouw, die argwanend wordt bekeken in het dorp, en de eigenaar van een slecht lopend poolcafé samen voor het dorp opkomen, ontpopt zich een mooie relatie.

Sarah Morgenthaler Monique Eggermont
Eindeloos dichtbij
Boek

Eindeloos dichtbij ([2021])/ Jenny Colgan, vertaald [uit het Engels] door Els van Son

Als Lissa uit Londen en Cormac uit een dorpje in Schotland, twee verpleegkundigen, een uitwisselingsprogramma volgen om elkaars werkomgeving te verkennen en om wat afstand van hun alledaagse routine te nemen, raken ze door elkaar geïntigreerd.

Jenny Colgan Els Son, van
Het eilandhotel
Boek

Het eilandhotel ([2021])/ Jenny Colgan, vertaald [uit het Engels] door Elise Kuip

Flora gaat samen met haar broer een hotel opknappen op het eiland Mure waar ze wonen maar lopen tegen allerlei obstakels aan en het is onzeker of ze, samen met de hechte gemeenschap, op tijd klaar zijn voor de opening.

Jenny Colgan Elise Kuip