Het Weense koffiehuis
Boek

Het Weense koffiehuis ([2024])/ Marie Lacrosse, vertaald [uit het Duits] door Hans E. van Riemsdijk en Marijke Gheeraert

Wenen, 1888. Het geluk van een adellijke vrouw lijkt voorbij wanneer haar vader op tragische wijze om het leven komt. Om de tirannieke nieuwe echtgenoot van haar moeder te ontlopen helpt ze graag een handje in koffiehuis Café Prinzess, waar ze een officier in het keizerlijk leger ontmoet.

Aanwezigheid

Recensie

Een historische roman over liefde, intrige en de Weense adel aan het einde van de negentiende eeuw. In 1888, na de tragische dood van haar vader, wordt het leven van de adellijke Sophie von Werdenfels overhoop gegooid. Haar moeder hertrouwt met de tirannieke Arthur, waardoor Sophie haar toevlucht zoekt in Café Prinzess, het koffiehuis van haar oom. Daar ontmoet ze Richard von Löwenstein, een officier en vriend van kroonprins Rudolf. Terwijl er een vonk overslaat tussen Sophie en Richard, raakt haar beste vriendin Mary Vetsera verstrikt in een affaire met de getrouwde kroonprins. Sophie probeert wanhopig haar vriendin te behoeden voor onheil, maar de affaire dreigt het keizerrijk te doen wankelen. Sfeervol en prettig leesbaar geschreven. Met zwart-witkaarten. Marie Lacrosse (1959) is een Duitse auteur van historische romans. Ze schreef eerder de 'Wijngaard-trilogie'. Het boek is het eerste deel van de trilogie: 'Het Weense koffiehuis'.

Specificaties

Nederlands | 9789049204945 | 543 pagina's

Titel Het Weense koffiehuis
Auteur Marie Lacrosse
Secundaire auteur Hans E. van Riemsdijk
Type materiaal Boek
Uitgave AmsterdamBoekerij, [2024]
Overige gegevens 543 pagina's - 23 cm
Annotatie Vertaling van: Das Kaffeehaus : Bewegte Jahre. - (c)2020
ISBN 9789049204945
PPN 443094276
Genre historische roman - romantische verhalen
Thematrefwoord Wenen; 19e eeuw
Taal Nederlands

Relaties/Serie

Het Weense koffiehuis
Boek

Het Weense koffiehuis (2024-...)

vol. 1
Uitgeleend
Marie Lacrosse
Nederlands

Anderen bekeken ook

Storm boven de velden
Boek

Storm boven de velden ([2023])/ Marie Lacrosse, uit het Duits vertaald door Marijke Gheeraert en Hans E. van Riemsdijk

De Elzas, 1870. Een jonge vrouw gaat als dienstmeisje werken bij een rijke wijnhandelaar. Ze wordt verliefd op de zoon, maar klassenbarrières, familie-intriges en de oorlog tussen Frankrijk en Duitsland staat hun relatie in de weg.

Marie Lacrosse
Door de donkere nacht
Boek

Door de donkere nacht de liefde tussen het dienstmeisje Irene en de rijke erfgenaam Franz stelt hen voor moeilijke keuzes ([2023])/ Marie Lacrosse, vertaald uit het Duits door Marijke Gheeraert en Hans E. van Riemsdijk

De Elzas, 1872. Na het ontdekken van een verschrikkelijk geheim vlucht een zwangere vrouw zonder afscheid te nemen van haar geliefde man. Kan ze hem achter zich laten en haar zoontje zonder zijn vader grootbrengen?

Marie Lacrosse
Sophia's hoop
Boek

Sophia's hoop (2021)/ Corina Bomann, vertaling [uit het Duits]: Lilian Caris en Iris van der Blom

Een jonge Berlijnse scheikundestudente raakt in de jaren '20 ongehuwd zwanger en vertrekt met haar vriendin naar Parijs waar ze een baan krijgt aangeboden door cosmeticafabrikant Helena Rubinstein.

Corina Bomann
De scheepsdochter
Boek

De scheepsdochter (2024)/ Anne Jacobs, vertaling [uit het Duits]: Trieke Scholtens

In het Danzig rond 1860 moet een jonge vrouw haar eigen weg zien te vinden als ze door haar familie wordt afgewezen.

Anne Jacobs
Avondrood
Boek

Avondrood ([2023])/ Corina Bomann, vertaald [uit het Duits] door Iris van der Blom en Lilian Caris

Corina Bomann