Van den vos Reynaerde
Boek

Van den vos Reynaerde een dierenepos : tekst en vertaling (2024)/ tekstverzorging en vertaling [uit het Middelnederlands] Hessel Adema

Tekst van het Middelnederlandse gedicht met prozavertaling in hedendaags Nederlands.

Aanwezigheid

Recensie

Dit dierenverhaal geeft een satirische kijk op de maatschappij rond het einde van de 12e eeuw. Tevens is het een schelmenverhaal, waarin de sluwe vos weet te ontkomen aan bestraffing van zijn misdaden door handig in te spelen op slechte eigenschappen van de andere dieren (Bruun en Tibeert: vraatzucht; Nobel: hebzucht; de koningin: overdreven bezorgdheid; Cuwaert: domheid; Belijn: hoogmoed). De Middelnederlandse tekst staat naast de door H. Adema gemaakte vertaling in hedendaags Nederlands. Het oorspronkelijke werk is geschreven in verzen; de vertaling in goed lopend en vlot te lezen proza. Het verhaal wordt zo voor een grote lezersgroep toegankelijk. Deze uitgave is geschikt voor gebruik in het onderwijs, mits de docent achtergrondinformatie toevoegt, want die is erg summier. Er bestaan tal van andere uitgaven van dit verhaal, waaronder enige 'hertalingen' in modern Nederlands van Stijn Streuvels, Karel Jonckheere, Achilles Mussche, Ernst van Altena en Arjaan van Nimwegen.

Specificaties

NederlandsNederlands, Middel (ca. 1050-1350) | 9789066200470 | 127 pagina's

Titel Van den vos Reynaerde : een dierenepos : tekst en vertaling
Uniforme titel Reinaert
Secundaire auteur Hessel Adema
Type materiaal Boek
Editie Elfde druk;
Uitgave [Harlingen]Uitgeverij Taal & Teken, 2024
Overige gegevens 127 pagina's - 21 cm
Annotatie Tekst in het Middelnederlands en Nederlands - 1e druk: Leeuwarden : Taal & Teken, 1985. - (Vertaald Middelnederlands ; 11)
ISBN 9789066200470
PPN 441940560
Rubriekscode Nederlands 872
Taal NederlandsNederlands, Middel (ca. 1050-1350)
PIM Rubriek Schrijvers en Boeken
PIM Trefwoord Reinaert

Relaties/Serie

T & T klassieken
Boek

T & T klassieken Middeleeuwen (2000-...)

vol.
Uitgeleend
Nederlands

Anderen bekeken ook

Herfst
Boek

Herfst (2018)/ Ali Smith, vertaald [uit het Engels] door Karina van Santen en Martine Vosmaer

In de week na de Brexit herinnert een 32-jarige kunstgeschiedenisdocente zich de innige band die ze vanaf haar zesde had met haar kunstminnende vroegere buurman, nu 101 en woonachtig in een verzorgingstehuis.

Ali Smith
De bekeerlinge
Boek

De bekeerlinge (2016)/ Stefan Hertmans

Een christelijk meisje wordt verliefd op een joodse jongen en vlucht met hem, maar de godsdienststrijd die rond 1097 woedt, heeft dramatische gevolgen voor haar gezin.

Stefan Hertmans
Simpel
Boek

Simpel ([2018])/ Yotam Ottolenghi met Tara Wigley en Esme Howarth, vertaling [uit het Engels] en bewerking: Hennie Franssen en Kien Seebregts ; eindredactie: Yulia Knol

Yotam Ottolenghi
Als de winter voorbij is
Boek

Als de winter voorbij is (maart 2018)/ Thomas Verbogt

In het leven van Thomas spelen vluchtige gebeurtenissen en herinneringen daaraan een grote rol.

Thomas Verbogt
De Saamhorigheidsgroep
Boek

De Saamhorigheidsgroep ([2020])/ Merijn de Boer

Topdiplomaat Bernhard Wekman krijgt in 2018 in New York bezoek van een oude kennis uit de saamhorigheidsgroep, die zich in de jaren tachtig in de buurt van Haarlem had geformeerd rondom linkse idealen.

Merijn de Boer