De sprong
Boek

De sprong (oktober 2024)/ Maria Stepanova, vertaald [uit het Russisch] door Jan Robert Braat

Een Russische schrijfster is op weg naar een festival in Denemarken, waar ze is uitgenodigd een lezing te geven, maar haar reis wordt gekenmerkt door tegenslagen. Als ze uiteindelijk arriveert is er niemand die haar opwacht. Ze besluit de stad te verkennen en vindt overal beloften van vrijheid.

Aanwezigheid

Recensie

Een literaire roman over een schrijfster die besluit haar plannen te wijzigen en rond te zwerven in een vreemde stad. De hoofdpersoon, een Russische schrijfster, is onderweg naar een festival in Denemarken om een lezing te geven. Haar reis wordt gekenmerkt door tegenslagen: treinen rijden niet, haar telefoonoplader is verloren en bij aankomst is er niemand om haar te ontvangen. Tot haar verbazing voelt ze vooral opluchting. Niemand weet waar ze is, eindelijk kan ze volledig van de aardbodem verdwijnen. Ze besluit door de stad te dwalen en vindt overal beloften van vrijheid: een escaperoom, een vluchtige ontmoeting, en uiteindelijk een rondreizend circus. Haar reis vindt plaats tegen de achtergrond van de Russische aanval op Oekraïne. Het is aan de lezer om te bepalen of haar 'sprong' een daad van bevrijding of ontkenning is. In beeldende, fijnzinnige en speelse stijl geschreven. Met name geschikt voor een literaire lezersgroep. Maria Stepanova (Moskou, 1972) is een Russische dichter, journalist en romanschrijver. Ze brak internationaal door met haar roman 'Voorbij het geheugen'*.

Specificaties

Nederlands | 9789403133683 | 143 pagina's

Titel De sprong
Auteur Maria Stepanova
Secundaire auteur Jan Robert Braat
Type materiaal Boek
Editie Eerste druk;
Uitgave AmsterdamDe Bezige Bij, oktober 2024
Overige gegevens 143 pagina's - 20 cm
Annotatie Vertaling van: $okyc. - Berlijn : Suhrkamp Verlag, (c)2024
ISBN 9789403133683
PPN 443319154
Genre psychologische roman
Thematrefwoord Vrijheid ; Schrijfsters
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De buitenjongen
Boek

De buitenjongen (2018)/ Paolo Cognetti, vertaald door Yond Boeke en Patty Krone

Een man van dertig laat het stadsleven in Milaan achter zich om een hut in de Alpen te huren en daar lange bergwandelingen te maken en het schrijven weer op te pakken.

Paolo Cognetti
Ik ben een eiland
Boek

Ik ben een eiland (april 2021)/ Tamsin Calidas, vertaald [uit het Engels] door Hans Kloos

Autobiografisch verhaal van een jonge vrouw die haar comfortabele leven in Londen verruilt voor het (over)leven in een eenvoudig boerenhuis op een Schots eilandje.

Tamsin Calidas
De bekeerlinge
Boek

De bekeerlinge (2016)/ Stefan Hertmans

Een christelijk meisje wordt verliefd op een joodse jongen en vlucht met hem, maar de godsdienststrijd die rond 1097 woedt, heeft dramatische gevolgen voor haar gezin.

Stefan Hertmans
Werelden uit elkaar
Boek

Werelden uit elkaar ([2021])/ Julia Franck, uit het Duits vertaald door Els Snick

Julia groeit met haar zusjes en alleenstaande, excentrieke moeder op in het Oost-Duitsland van de jaren '70. Het vertrek van het gezin, eind jaren '70, naar West-Duitsland is van grote invloed op het beschadigde meisje, dat daar haar schrijverschap ontdekt.

Julia Franck
Het einde van de eenzaamheid
Boek

Het einde van de eenzaamheid ([2017])/ Benedict Wells, uit het Duits vertaald door Gerda Baardman

Als hun ouders in 1983 bij een auto-ongeluk om het leven komen, worden drie kinderen in een internaat geplaatst; daar proberen ze met dit drama, dat ook hun verdere leven zal tekenen, om te gaan.

Benedict Wells