Schaduwen van morgen
Boek

Schaduwen van morgen roman (oktober 2024)/ Noelle Michel, uit het Frans vertaald door Nathalie Tabury en Ghislaine van Drunen

Een groep wetenschappers wekt de neanderthaler opnieuw tot leven. Om het project te financieren wordt een televisieprogramma gemaakt van de afgezonderde neanderthaler gemeenschap van jagers en verzamelaars. Maar een onvermijdelijke ontmoeting met de homo sapiens staat op het punt plaats te vinden.

Recensie

Een aangrijpende roman over de relatie tussen mens en natuur, en een project dat de grenzen tussen wetenschap en entertainment opzoekt. Het boek vertelt het verhaal van een wetenschappelijk project waarbij neanderthalers opnieuw tot leven zijn gewekt en afgezonderd van de bewoonde wereld leven in een speciaal ontworpen park. Om het project te financieren wordt er een televisieprogramma gemaakt. Het programma laat zien hoe de neanderthaler gemeenschap jaagt, voedsel verzamelt, in tenten van dierenhuiden leeft en schilderingen maakt in grotten. Wat ze niet weten is dat er ook een heel andere wereld is, met steden die grijs en grauw kleuren van de luchtvervuiling en bevolkt worden door de homo sapiens. Een onvermijdelijke ontmoeting tussen deze twee soorten staat op het punt plaats te vinden. Kalm en vloeiend geschreven. Noëlle Michel (1979) is een Franse bio-ingenieur, schrijver en vertaler. Ze vertaalde onder meer het werk van Hanna Bervoets, Dirk De Wachter en Jan Brokken naar het Frans. 'Schaduwen van morgen' is haar tweede roman.

Specificaties

Nederlands | 9789022340905 | 287 pagina's

Titel Schaduwen van morgen : roman
Auteur Noelle Michel
Secundaire auteur Nathalie Tabury ; Ghislaine van Drunen
Type materiaal Boek
Editie Eerste druk;
Uitgave AntwerpenTZARA, oktober 2024
Overige gegevens 287 pagina's - 23 cm
Annotatie Vertaling van: Demain les ombres. - Le bruit du monde, (c)2023
ISBN 9789022340905
PPN 444329706
Genre psychologische roman - science-fiction
Thematrefwoord Neanderthalers
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Zomerlicht, en dan komt de nacht
Boek

Zomerlicht, en dan komt de nacht ([2018])/ Jón Kalman Stefánsson, vertaald uit het IJslands door Marcel Otten

Het leven van de inwoners van een klein dorp op IJsland.

Jón Kalman" Stefánsson
Appels vallen niet
Boek

Appels vallen niet ([2021])/ Liane Moriarty, vertaling [uit het Engels] Anna Livestro

De tennisfamilie Delany, ouders Stan en Joy en vier volwassen kinderen, is zeer geliefd in de gemeenschap maar nadat een vreemdeling bij de ouders voor de deur staat, komen er steeds meer leugens aan het licht.

Liane Moriarty
Zomers aan zee
Boek

Zomers aan zee ([2023])/ Judith Lennox, vertaald [uit het Engels] door Titia Ram

Drie vrouwen die het niet altijd gemakkelijk hebben in het leven, gaan elke zomer naar het ouderlijk huis van een van hen aan de kust van Suffolk. Ondanks alle tegenslag lukt het ze om sterk te blijven, en geeft de vriendschap hun de kracht om de problemen het hoofd te bieden.

Judith Lennox
Het zijden huis
Boek

Het zijden huis ([2021])/ Kayte Nunn, uit het Engels vertaald door Marga Blankestijn

Bedrukte zijde en het Zijden Huis verbinden drie verhaallijnen met elkaar: in 1768 die van het dienstmeisje Rowan en de zijdeontwerpster Marie-Louise en in het heden die van de geschiedenislerares Thea op een Engelse kostschool.

Kayte Nunn
Het einde van de eenzaamheid
Boek

Het einde van de eenzaamheid ([2017])/ Benedict Wells, uit het Duits vertaald door Gerda Baardman

Als hun ouders in 1983 bij een auto-ongeluk om het leven komen, worden drie kinderen in een internaat geplaatst; daar proberen ze met dit drama, dat ook hun verdere leven zal tekenen, om te gaan.

Benedict Wells