Booma belandt in een ander land
Boek

Booma belandt in een ander land = Booma sdaq fe blad okhra (2024)/ Amina Lamrini, vertaler: Fatima Zahra Mesghati

Booma de uil belandt per ongeluk in een vrachtwagen die op weg is naar Marokko! En hij kent de taal niet. Hoe komt hij weer thuis? Prentenboek met kleurrijke illustraties. Tekst in het Nederlands en Marokkaans (Darija). Vanaf ca. 5 jaar.

Recensie

Deze serie is opgesteld om op een toegankelijke wijze jonge kinderen staps- en spelenderwijs kennis te laten maken met een tweede taal en het Nederlands. Booma de uil neemt je mee op zijn avonturen. In dit verhaal neemt Booma je mee naar Marokko om uiteindelijk weer zijn weg naar huis te vinden. Zijn reis verloopt op een spannende wijze, waarbij hij diverse uitdagingen moet trotseren. Zal hij ondanks de vreemde taal hulp krijgen van anderen? En wie ontmoet hij allemaal tijdens zijn reis? Ontdek het in dit kleurrijk geïllustreerde boekje met tekst zowel in het Nederlandse als in het Morakkaans (Darija). Ook in een audioversie uitgebracht op www.boomaworld.com. Voorin het boekje staat een vermelding dat Darija een taal is zonder vast schrijfsysteem, daarom is er in dit boek de Arabische en fonetische schrijfwijze gebruikt. Inclusief woordenlijst van allerlei woorden die handig zijn als je onderweg bent. Vanaf ca. 5 jaar.

Specificaties

NederlandsArabisch | 9789083478609

Titel Booma belandt in een ander land = Booma sdaq fe blad okhra
Uniforme titel Booma sdaq fe blad okhra
Auteur Amina Lamrini
Secundaire auteur Fatima Zahra Mesghati
Type materiaal Boek
Editie Eerste druk;
Uitgave [Veenendaal]Boomaworld, 2024
Overige gegevens 32 ongenummerde pagina's - gekleurde illustraties - 19 cm
Annotatie Teksten in het Nederlands-Marokkaans (Darija). - Oorspronkelijke titel ook in Darija, een gesproken taal zonder vast schrijfsysteem. In deze uitgave is de Arabische en fonetische schrijfwijze gebruikt.
ISBN 9789083478609
PPN 443903573
Thematrefwoord Marokko ; Marokkaanse taal ; Meertalige jeugdboeken
Taal NederlandsArabisch