Nadat Carel Kraayenhof op het huwelijk van prins Willem Alexander en Máxima in februari 2002 'Adiós nonino' (Vaarwel vadertje, 1959) van Astor Piazzolla speelde, is er in Nederland hernieuwde belangstelling voor de Argentijnse tango. Dit boek is de Nederlandse vertaling van het Duitstalige 'Tango' uit 1999 van de Duitse letterkundige en accordeonist Arne Birkenstock (1967) en de Zwitserse bandoneónspeelster Helena Rüegg (1959). In de vertaling zijn de cd met 21 tangonummers en het praktische vierde deel met adressen weggelaten. Tegelijk is de herdruk verschenen van het tangoboek van Luis Labraña en Ana Sebastián uit 1988: 'De geschiedenis van de tango'*. Beide boeken leggen nadruk op de sociale geschiedenis van de tango sinds ongeveer 1880 en op de melancholieke tangoliedteksten, in het Spaans en Nederlands. In beide boeken zijn geen muzieknotaties en danspassen opgenomen. Birkenstock en Rüegg schrijven populairder en breedsprakiger dan Labraña en Sebastián. Ze geven geen literatuurlijst. Deze twee tangoboeken vullen elkaar met vele details aan. Paperback; vrij kleine druk.\n*zie de a.i. deze week.\nNancy de Wilde
Nederlands | 9029504285
| Titel | Tango : de bewogen geschiedenis van een dans |
| Auteur | Arne Birkenstock Helena Rüegg ; Goverdien Hauth-Grubben |
| Secundaire auteur | Helena Rüegg ; Goverdien Hauth-Grubben |
| Type materiaal | Boek |
| Uitgave | Amsterdam [etc.] De Arbeiderspers, 2002 |
| Overige gegevens | 289 p - ill - 22 cm |
| Annotatie | Met reg. - Vert. van: Tango. - München : Deutscher Taschenbuch Verlag, 1999. |
| ISBN | 9029504285 |
| PPN | 240700473 |
| Taal | Nederlands |
| Onderwerp algemeen | Tango ; Geschiedenis |