Schubert in het Nederlands
Boek

Schubert in het Nederlands herdichting van zijn liedteksten : een bloemlezing (cop. 2009)/ [vert. uit het Duits en samenst.] Lau Kanen

Zingbare Nederlandse vertaling van liedteksten van de Duitse componist Franz Schubert (1797-1828).

Recensie

In de periferie van het vertalen is de laatste jaren een nieuw genre ontstaan, dat van de zingbare Nederlandse versie van beroemde liederen, bekend door de muziek van Schubert en anderen. Jan Rot en Seth Gaaikema hebben zich met wisselend succes aan dit genre gewijd. Nu is een keuze uit Schuberts populairste liederen op de markt gebracht, tweetalig, met Nederlandse versies van Lau Kanen. Al zijn hertalingen zijn zingbaar op Schuberts muziek. Het gaat om gedichten van Goethe (28 stuks), Schiller (7) en mindere goden. De literaire waarde van de vertalingen is niet altijd hoog, maar daar is het ook niet primair om begonnen. Dit boek kan speciaal worden aanbevolen aan alle amateur-liedzangers die hun favoriete liederen willen brengen in een vorm die voor het publiek toegankelijk is. Een zinvol initiatief.\nDr. E.P. Verstegen

Specificaties

NederlandsDuits | 9789067282338

Titel Schubert in het Nederlands : herdichting van zijn liedteksten : een bloemlezing
Secundaire auteur L.C.P Kanen
Type materiaal Boek
Uitgave BredaPapieren Tijger, cop. 2009
Overige gegevens 280 p - 23 cm
Annotatie Tekst in het Nederlands en Duits. - Met index.
ISBN 9789067282338
PPN 320653749
Taal NederlandsDuits
Onderwerp algemeen Schubert, Franz ; Liedteksten ; Meertalige boeken