Een rokkenjager vertelt over zijn avonturen met 107 vrouwen.
Op de populariteitsgolven van György Konrad in de jaren '80 en '90 en Sándor Márai in het volgende decennium zijn steeds meer twintigste-eeuwse Hongaarse auteurs aan de Westerse vergetelheid ontrukt. Deze door een ervaren vertalersduo vertaalde titel is een bundeling van korte verhalen, voor het merendeel oorspronkelijk gepubliceerd in de de tweede decade van de 20e eeuw. De verhalen gaan alle over de de belevenissen van een rokkenjager, die nu eens geen Don Juan heet, maar door de auteur Sindbad wordt genoemd, vrij naar de sprookjes uit zijn jeugd. De verhalen waren immens populair, en ook nu nog word je als lezer onmiddellijk gegrepen door de aantrekkingskracht van het spel tussen de seksen én de spanningsopwekkende gelaagdheid van tijd en ruimte. Met een paar pennenstreken zit je midden in het (toch relatief korte) verhaal en ga je er helemaal in op. Inhoudelijk bewijzen deze verhalen dat de Hongaarse literatuur niet louter gericht was op de eigen historie, de treurige episoden en zegeningen van de eigen natie, maar dat Hongaarse schrijvers vanuit de spreekwoordelijke koffiehuizen van Boedapest ook met algemeen menselijke thema's hun lezers wisten te verleiden. Paperback; normale druk.\n6\nEdwin van Schie, Hongaarse School
Nederlands | 9789055155804
Titel | Sindbads droom |
Auteur | Kru?dy Gyula |
Secundaire auteur | Aniko? Daro?czi ; Ellen Hennink |
Type materiaal | Boek |
Editie | 1e dr; |
Uitgave | AmsterdamVan Gennep, 2010 |
Overige gegevens | 301 p - 21 cm |
Annotatie | Vert. gebaseerd op: Szindbád. - Budapest : Magyar Helikon, 1973. |
ISBN | 9789055155804 |
PPN | 327979291 |
Taal | Nederlands |