De wassende maan
Boek

De wassende maan ([2017])/ Rabindranath Tagore, vertaling [uit het Engels]: Liesbeth Meyer

Bundel korte, poe?tische verhalen van de Bengaalse dichter-filosoof (1861-1941).

Aanwezigheid

Recensie

Een nieuwe vertaling uit het Engels door Liesbeth Meyer van de veertig hartverwarmende verhaaltjes van de Bengaalse dichter-filosoof (1861-1941). De onderwerpen zijn heel dichtbij en daardoor ook zeer toegankelijk. De kleine verhaaltjes van één à twee pagina's elk gaan over de moeder-kindrelatie en de natuur in zijn vele aspecten. Er spreekt veel liefde uit dit werk, fijnzinnige beelden die de stemmingen van de mens weerspiegelen. In het jaar (1913) dat Tagore de Nobelprijs voor Literatuur ontving, vertaalde hij dit werk zelf vanuit het Bengaals in het Engels. In het voorwoord informatie over Tagore en zijn eerste Nederlandse vertaler Frederik van Eeden, aan het eind daarvan een zwart-witfoto van Tagore. Een mooi klein boekje, bestemd voor volwassenen en de wat oudere jeugd vanaf een jaar of zestien op zoek naar bezinning en geestelijke groei: of alleen uit liefde voor proza en poëzie..

Specificaties

Nederlands | 9789076389141 | 82 pagina's

Titel De wassende maan
Auteur Rabindranath Tagore
Secundaire auteur Liesbeth Meyer
Type materiaal Boek
Uitgave [Amsterdam]SA Uitgeverij, [2017]
Overige gegevens 82 pagina's - portret - 19 cm
Annotatie Vertaling van: The crescent moon. - London : MacMillan, 1913.
ISBN 9789076389141
PPN 37724760X
Taal Nederlands
Onderwerp algemeen Aforismen