Chinese spreekwoorden in karakters en transcripties met letterlijke en idiomatische vertalingen.
Evenals het Nederlands kent het Chinees talloze spreekwoorden en gezegden. De meeste spreekwoorden hebben de vorm van een groep van vier woorden (lettergrepen) of van een dichtregel van vijf dan wel zeven syllaben. Hun herkomst loopt uiteen van passages uit de Klassieken tot citaten uit beroemde gedichten, van vaste wendingen uit de traditionele literatuur tot volkswijsheden van alle tijden. In dit boekje heeft de auteur, die als docent Chineese verbonden is aan de Hogeschool Maastricht, enkele honderden Chinese spreekwoorden verzameld. Ieder spreekwoord is afgedrukt in karakters en in transcriptie, en daarnaast voorzien van een meer letterlijke en een meer idiomatische vertaling. Het geheel wordt afgesloten met een alfabetische index van trefwoorden in de Nederlandse vertalingen en van de getranscribeerde Chinese teksten. Het resultaat is niet alleen een handig hulpmiddel bij het onderwijs van het Chinees maar vooral ook een boeiende illustratie van overeenkomsten en verschillen tussen de Nederlandse en de Chinese cultuur. Paperback.\nOngewijzigde herdruk.\nH Redactie
NederlandsChinees | 9057570343
Titel | Chinese wijsheden en parallelle Nederlandse gezegdes in twee talen |
Auteur | Tin Chau Tsui |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | RoermondDe Vleermuis, [2006] |
Overige gegevens | 113 p - 21 cm |
Annotatie | Tekst in het Nederlands en Chinees. - 0orspr. uitg.: 1996. - Met index. |
ISBN | 9057570343 |
PPN | 240061616 |
Taal | NederlandsChinees |
Onderwerp algemeen | Gezegden ; Nederland ; Gezegden ; China ; Spreekwoorden ; Nederland ; Spreekwoorden ; China ; Meertalige boeken |