Vertaling van oud- en nieuwtestamentische apocriefe boeken.
Theoloog Pieter Oussoren is emeritus predikant en vertaler van de 'Naardense Bijbel', een complete Bijbelvertaling, alom geroemd omdat die zo dicht bij de oertekst blijft. Samen met koptologe en egyptologe Renate Dekker heeft hij eenzelfde benadering gehanteerd bij de 'Gooische Bijbel', waarin deze keer de boeken vertaald zijn die de Bijbel niet gehaald hebben, de apocriefe boeken. De inhoud ervan was te controversieel of niet in lijn met de officiële leer van de kerk. In een inleiding behandelt dominee Nico ter Linden kort de vijf oudtestamentische geschriften die opgenomen zijn, zoals Henoch en enkele psalmen. Vervolgens leidt theoloog Auke Jelsma de 23 nieuwtestamentische geschriften mooi en kort in, waaronder het Evangelie van Thomas. Afgesloten wordt met een vertaling van de Sibyllijnse Orakels. Wederom valt er niets af te dingen aan deze schitterende vertaling, die leest als een trein. Geschikt voor iedereen die kennis wil nemen van de buiten-Bijbelse boeken die altijd een belangrijke rol gespeeld hebben in de marge van de geschiedenis. Bevat verklarende woordenlijst en bronvermelding. Kleine druk in twee kolommen per pagina. De teksten verschenen eerder in 'Buiten de vesting' (2008)* waarin ook de deuterocanonieke boeken waren opgenomen..
Nederlands | 9789492183477 | 347 pagina's
Titel | Gooische Bijbel : Henoch, Tomas, Judas. Maria Magdalena en vele andere apocriefen |
Secundaire auteur | Pieter Oussoren |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | VughtSkandalon, [2017], ©2017 |
Overige gegevens | 347 pagina's - 23 cm |
Annotatie | Uitgave in opdracht van Stichting Plantijn. - Vertaald uit het Hebreeuws. - Teksten eerder gepubliceerd als onderdeel van 'Buiten de vesting'. - Met literatuuropgave. |
ISBN | 9789492183477 |
PPN | 408677074 |
Taal | Nederlands |
Onderwerp algemeen | Apocriefe boeken |