Landmeter K. komt op zekere avond aan in een dorpje en zoekt toegang tot het alles overheersende slot.
Landmeter K. komt op zekere avond aan in een dorpje en zoekt toegang tot het alles overheersende slot. In een herberg neemt hij zijn intrek en onderneemt van daaruit verwoede pogingen om woon- en werkvergunning te verkrijgen. Hij slaagt hierin niet; sterker nog, het wordt hem onmogelijk gemaakt om aan de gemeenschap deel te nemen. Het romanfragment breekt af, K.'s pogingen lopen stuk. Deze vertaling is gebaseerd op Kafka's eigen tekst. De eerdere vertalingen - ook de voortreffelijke vertaling van Guus Sötemann - waren geënt op de door Max Brod (vriend en uitgever van Kafka) bezorgde editie. De eigen toon van Kafka komt in deze uitgave dus geheel tot zijn recht. Daarom is deze vertaling, gebaseerd op de door Malcolm Pasley bezorgde uitgave (Fischer Verlag, 1982) uniek te noemen. Voorzien van een nawoord van de vertalers. Kleine druk, krappe bindmarge.
Nederlands | 9789041709820 | 336 pagina's
Titel | Het slot |
Auteur | Franz Kafka |
Secundaire auteur | Willem van Toorn |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | AmsterdamUitgeverij Rainbow bv, maart 2014 |
Overige gegevens | 336 pagina's - 19 cm |
Annotatie | 1e druk deze uitgave: Amsterdam : Athenaeum-Polak & Van Gennep, 1997. - (Grote bellettrie serie). - Oorspronkelijke Nederlandse uitgave: Amsterdam : Amsterdamsche Boek- en Courantmij., 1950 - Vertaling van: Das Schloß : Roman in der Fassung der Handschrift. - Frankfurt am Main : Fischer, 1982. - Oorspronkelijke uitgave: München : Wolff, 1926 |
ISBN | 9789041709820 |
PPN | 37057236X |
Thematrefwoord | Bureaucratie |
Taal | Nederlands |