Het slot
Boek

Het slot (maart 2014)/ Franz Kafka, vertaald [uit het Duits] door Willem van Toorn en Gerda Meijerink

Landmeter K. komt op zekere avond aan in een dorpje en zoekt toegang tot het alles overheersende slot.

Recensie

Landmeter K. komt op zekere avond aan in een dorpje en zoekt toegang tot het alles overheersende slot. In een herberg neemt hij zijn intrek en onderneemt van daaruit verwoede pogingen om woon- en werkvergunning te verkrijgen. Hij slaagt hierin niet; sterker nog, het wordt hem onmogelijk gemaakt om aan de gemeenschap deel te nemen. Het romanfragment breekt af, K.'s pogingen lopen stuk. Deze vertaling is gebaseerd op Kafka's eigen tekst. De eerdere vertalingen - ook de voortreffelijke vertaling van Guus Sötemann - waren geënt op de door Max Brod (vriend en uitgever van Kafka) bezorgde editie. De eigen toon van Kafka komt in deze uitgave dus geheel tot zijn recht. Daarom is deze vertaling, gebaseerd op de door Malcolm Pasley bezorgde uitgave (Fischer Verlag, 1982) uniek te noemen. Voorzien van een nawoord van de vertalers. Kleine druk, krappe bindmarge.

Specificaties

Nederlands | 9789041709820 | 336 pagina's

Titel Het slot
Auteur Franz Kafka
Secundaire auteur Willem van Toorn
Type materiaal Boek
Uitgave AmsterdamUitgeverij Rainbow bv, maart 2014
Overige gegevens 336 pagina's - 19 cm
Annotatie 1e druk deze uitgave: Amsterdam : Athenaeum-Polak & Van Gennep, 1997. - (Grote bellettrie serie). - Oorspronkelijke Nederlandse uitgave: Amsterdam : Amsterdamsche Boek- en Courantmij., 1950 - Vertaling van: Das Schloß : Roman in der Fassung der Handschrift. - Frankfurt am Main : Fischer, 1982. - Oorspronkelijke uitgave: München : Wolff, 1926
ISBN 9789041709820
PPN 37057236X
Thematrefwoord Bureaucratie
Taal Nederlands