Dialoog tussen de schrijver (1940) en zijn vertaler (1973) over het vertalen van literaire teksten en de uitdagingen die daarmee gepaard gaan.
Een diepgaande dialoog over het vertalen van literatuur. Het boek volgt een gesprek tussen J.M. Coetzee en zijn Spaanstalige vertaler Mariana Dimópulos. Ze nemen verschillende vertaaluitdagingen door, zoals het overbrengen van betekenis en culturele nuances. Daarbij komen meerdere taalkundige en taalfilosofische onderwerpen aan bod. In soepele, doordachte, vriendelijke stijl geschreven in dialoogvorm. Met name geschikt voor een geoefende lezersgroep. J.M. Coetzee (Kaapstad, 1940) is een wereldberoemde Zuid-Afrikaans-Australische schrijver en vertaler. Hij schreef vele boeken en won meerdere prestigieuze literaire prijzen, zoals de Booker Prize (twee maal) en de Nobelprijs voor de Literatuur. Mariana Dimópulos (Buenos Aires, 1973) is een Argentijnse schrijver en vertaler. Ze vertaalt Duitse en Engelse literatuur naar het Spaans. Ze schreef drie romans.
Nederlands | 9789464521986 | 156 pagina's
Titel | Spreken in tongen |
Auteur | J.M Coetzee |
Secundaire auteur | Mariana Dimo?pulos ; Peter Bergsma ; Anna Dieleman |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | AmsterdamCossee, [2025] |
Overige gegevens | 156 pagina's - 20 cm |
Annotatie | Vertaling van: Speaking in tongues. - ©2024. - Met literatuuropgave |
ISBN | 9789464521986 |
PPN | 443973334 |
Taal | Nederlands |
Onderwerp algemeen | Vertalen ; Letterkunde |