Asterix, de vrolijke wetenschap
Boek

Asterix, de vrolijke wetenschap (december 2025)/ Jaap Toorenaar, bijdragen en tekstredactie Hans van den Boom

Analyse van de Nederlandse vertalingen van de populaire stripreeks 'Asterix' van Uderzo en Goscinny.

Aanwezigheid

Recensie

De Nederlandse taalkundige en historicus Jaap Toorenaar gaat diep in op de Nederlandse vertalingen van de populaire stripreeks 'Asterix'. Per album zijn commentaar, observaties en opmerkingen te lezen. Zo vergelijkt hij onder andere de nieuwe en oude Nederlandse vertalingen met het origineel. Hij maakt duidelijk hoe moeilijk het was voor de vertalers om de teksten van de overleden 'Asterix'-scenarist René Goscinny op een degelijke manier om te zetten in de Nederlandse taal. Enkele onvertaalde grappen uit de originele teksten worden in het boek door Toorenaar voor de Nederlandstalige lezer zichtbaar gemaakt en hij bekeek vertalingen uit andere landen, die soms beter bleken te werken dan de originele teksten. 'Asterix, de vrolijke wetenschap' is het eerste boek dat specifiek ingaat op de Nederlandse vertalingen van de reeks. De auteur is docent klassieke talen aan het Stedelijk Gymnasium te Leiden en schrijft al vele jaren over 'Asterix'. De bladspiegel is qua lay-out niet altijd even aantrekkelijk. Met afbeeldingen in zwart-wit. Voor liefhebbers en verzamelaars van de Asterixalbums.

Specificaties

Nederlands | 9789034304049 | 192 pagina's

Titel Asterix, de vrolijke wetenschap
Auteur Jaap Toorenaar
Secundaire auteur Hans van den Boom
Type materiaal Boek
Editie Vijfde herziene en aangevulde druk;
Uitgave Zelhem Arboris, december 2025
Overige gegevens 192 pagina's - illustraties - 25 cm
Annotatie 1e druk: 2010
ISBN 9789034304049
PPN 458080233
Taal Nederlands
Onderwerp algemeen Asterix ; Gallie ; Cultuurgeschiedenis