Een tijd in Xanadu
Boek

Een tijd in Xanadu (2007)/ Lars Gustafsson, [vert. uit het Zweeds door Bernlef]

Gedichten.

Aanwezigheid

Recensie

In 2002 verscheen deze bundel van de Zweedse schrijver, dichter en essayist Lars Gustafsson (1936) en nu heeft zijn vaste vertaler Bernlef hem in het Nederlands vertaald: 'Een tijd in Xanadu'. Uit de lange Proloog blijkt dat Xanadu de zomerresidentie was van de Mongoolse keizer Khublai Khan. Bij Gustafsson vertrekt hij uit zijn zomerpaleis, hetgeen zoveel betekent als: hij maakt zich op voor de komende winter. Khan en Gustafsson lopen in het fragmentarische gedicht al spoedig door elkaar en ook uit de toon en zegging is op te maken dat we hier veelal op afscheid, terugzien, ouderom, herinnering moeten rekenen, maar nooit larmoyant, altijd concies, laconiek en helder. Gustafsson is, in de combinatie van beschrijving en bespiegeling, een zeer sterke dichter. Er zijn vier afdelingen: Reminiscenties; Filosofieën; Doordeweeks; Poèmes en prose. De werkelijkheid, de historische of de dagelijkse, staan voorop, maar steeds gemengd met het besef van tijdelijkheid ('Het meisje in de supermarkt'). Een sterk voorbeeld is het gedicht 'De Cambrische kristalogen van de trilobieten': dat is Gustaffson pur sang.

Specificaties

Nederlands | 9789076347899

Titel Een tijd in Xanadu
Auteur Lars Gustafsson
Secundaire auteur J. Bernlef
Type materiaal Boek
Uitgave [Hoorn] : Hoogland & Van Klaveren, 2007
Overige gegevens 105 p - 22 cm
Annotatie Vert. van: En tid i Xanadu. - Stockholm : Natur och Kultur, 2002
ISBN 9789076347899
PPN 305495887
Rubriekscode Zweeds 875
Taal Nederlands