Dubbele punt
Boek

Dubbele punt gedichten (cop. 2007)/ Wislawa Szymborska, uit het Pools vert. door Karol Lesman

Recensie

De Poolse dichteres Wislawa Szymborska (1923) kreeg tot veler verrassing in 1996 de Nobelprijs voor literatuur. Tot die tijd was ze eigenlijk alleen in eigen land bekend; sinds 1996 heeft ze met haar ingetogen, licht ironische, schijnbaar eenvoudige, maar diepgravende poëzie, waarin elk woord is afgewogen, de wereld veroverd. Ook in het Nederlandse taalgebied is ze populair. Er zijn verschillende uitgaven van haar werk verschenen, in 1999 zelfs een verzamelbundel met alle gedichten die ze schreef tussen 1957 en 1997 ("Einde en begin"). De vertaler van deze bundel, Nijhoffprijswinnaar Gerard Rasch, is overleden, maar zijn werk is, op hertzelfde hoge niveau, voortgezet door Karol Lesman. De bundel "Dubbele punt" bevat recente gedichten van Szymborska. Ze zijn stuk voor stuk trefzeker en verrassend. Bijzondere poëzie - en toch toegankelijk voor een groot publiek.

Specificaties

Nederlands | 9789044509762

Titel Dubbele punt : gedichten
Auteur Wislawa Szymborska
Secundaire auteur Karol Lesman
Type materiaal Boek
Uitgave BredaDe Geus, cop. 2007
Overige gegevens 39 p - 22 cm
Annotatie Vert. van: Dwukropek. - Kraków : Wydawnictwo a5, cop. 2005
ISBN 9789044509762
PPN 304209619
Rubriekscode Pools 875
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De acht bergen
Boek

De acht bergen (2017)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een jongeman leert van zijn vader de bergen kennen en via een verkenning van de bergen zichzelf.

Paolo Cognetti