Het luizenpaleis
Boek

Het luizenpaleis (cop. 2008)/ Elif Shafak, uit het Turks vert. door Margreet Dorleijn en Hanneke van der Heijden

In een appartementengebouw in Istanbul wonen zeer uiteenlopende personen.

Aanwezigheid

Recensie

Het Luizenpaleis heet eigenlijk 'Zuurtjespaleis' en blijkt een appartementencomplex in Istanbul te zijn. Deze vreemde naam werd toegekend door de vrouw van de Russische emigrant Pavel Antipov, die het gebouw voor haar kocht. Het gebouw werd ooit gebouwd bovenop een begraafplaats en bevat tien wooneenheden. Het ruikt er niet fris, er is een afvalprobleem en er is ook een luizenplaag. In de tien appartementen woont een gevarieerd gezelschap. Al deze bewoners worden omstandig en gedetailleerd beschreven. Hun vele eigenaardigheden, hun geschiedenissen en hun bijnamen komen aan de orde. Humor en tragiek lopen door elkaar. Onderling is er weinig contact, maar het afvalprobleem brengt daar enigszins verandering in. Dit probleem zorgt ook voor een hilarisch einde van het boek. De roman is vlot en met humor geschreven. Door het voortdurend veranderen van perspectief is er echter weinig samenhang en ontbreekt de spanning. Elif Shafak (1971) studeerde vrouwenstudies en politicoligie. Zij schrijft voor diverse Turkse kranten en publiceert regelmatig in NRC Handelsblad. Pocket; kleine druk, volle bladspiegel.

Specificaties

Nederlands | 9789044512342

Titel Het luizenpaleis
Auteur Elif Şafak
Secundaire auteur Margreet Dorleijn
Type materiaal Boek
Editie 3e dr;
Uitgave Breda : De Geus, cop. 2008
Overige gegevens 510 p - 18 cm
Annotatie Uitg. in samenw. met Oxfam Novib - 1e dr.: 2006 - Vert. van: Bit palas. - Beyoglu, Istanbul : Metis Yayinlari, 2004
ISBN 9789044512342
PPN 308074173
Genre sociale roman
Thematrefwoord Istanbul
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Drie dochters van Eva
Boek

Drie dochters van Eva ([2017])/ Elif Shafak, uit het Engels vertaald door Frouke Arns en Manon Smits

Een polaroid die bij een beroving in Istanboel uit haar tas valt, brengt een welgestelde Turkse vrouw terug naar haar studietijd in Oxford.

Elif Şafak
Het huis van de vier winden
Boek

Het huis van de vier winden ([2013])/ Elif Shafak, uit het Engels vertaald door Frouke Arns en Manon Smits

Als een Koerdisch meisje haar geliefde volgt naar Londen, wordt zij achtervolgd door familiegeheimen en blijkt ook hij getekend door zijn verleden.

Elif Şafak
De hemel is altijd paars
Boek

De hemel is altijd paars ([2021])/ Sholeh Rezazadeh

Een eenzame vrouw uit Iran probeert nieuwe liefde en vriendschap te vinden in Nederland.

Sholeh Rezazadeh
Het einde van de eenzaamheid
Boek

Het einde van de eenzaamheid ([2017])/ Benedict Wells, uit het Duits vertaald door Gerda Baardman

Als hun ouders in 1983 bij een auto-ongeluk om het leven komen, worden drie kinderen in een internaat geplaatst; daar proberen ze met dit drama, dat ook hun verdere leven zal tekenen, om te gaan.

Benedict Wells
Een trouwe vrouw
Boek

Een trouwe vrouw roman ([2017])/ Jane Gardam, vertaald [uit het Engels] door Gerda Baardman en Kitty Pouwels

De vrouw van een gepensioneerde rechter kijkt terug op hun huwelijk.

Jane Gardam