Keuze uit de Chinese poëzie met toelichtingen.
Bundeling van verspreid verschenen vertalingen van W.L. Idema, die in 1992 de Martinus Nijhoffprijswinnaar kreeg voor zijn 'Spiegel van de klassieke Chinese poëzie'. Idema noemt het een grabbelton, waarin alles bijeen wordt gehouden door niets anders dan zijn eigen vertaalplezier, dat tegelijk een vertaalverslaving is. Aangevuld met ongepubliceerd werk biedt de bundel een scala aan in eerdere boeken onbelicht gebleven aspecten van de Chinese dichtkunst, waaronder bijvoorbeeld het interessante (boeddhistische) thema van skeletten en marionetten en de Chinese diplomaat die eind 19e eeuw Amerika, Londen en Parijs bezingt. Ook waagt Idema met dichters Guo Moruo en Wen Yiduo voor het eerst uitstapjes naar de vroege moderne poëzie van rond 1920. De bundel besluit met een aantal informatieve en hoogst amusante bijdragen over het vertalen, waarin Idema zijn eigen procedés ontvouwt en laat zien dat het ook anders kan, door Chinese gedichten knap te herdichten op de wijze van onder meer Vondel, La Fontaine, Bilderdijk, Kloos en Vroman. Al met al een onmisbare aanvulling op de 'Spiegel'.
Nederlands | 9789045001012
Titel | Transparante tranen : klassieke Chinese gedichten |
Secundaire auteur | W.L. Idema |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Amsterdam [etc.] : Atlas, cop. 2008 |
Overige gegevens | 318 p - 24 cm |
ISBN | 9789045001012 |
PPN | 315564547 |
Rubriekscode | Chinees 871 |
Taal | Nederlands |
PIM Rubriek | Gedichten en Versjes |
PIM Trefwoord | Bloemlezingen |