Kus me, Annabel
Boek

Kus me, Annabel (cop. 2009)/ Eloisa James, [vert. uit het Engels Toby Visser]

Na jaren in Schotland in armoede te hebben geleefd hoopt een jonge vrouw in het 19e eeuwse Engeland een rijke, adellijke echtgenoot te vinden.

Recensie

Bij zijn dood in 1816 laat de Schotse Lord Brydone zijn vier dochters in armoede met grote schulden en elk een renpaard als bruidsschat achter. Ze moeten verhuizen naar hun Engelse voogd, die voor de oudste drie geschikte echtgenoten moet vinden. Ruim een jaar later in 1817 is de oudste gelukkig getrouwd en de derde na een heel kort huwelijk weduwe. Omdat tweede dochter Annabel Essex Schotland verbindt met armoede, wil ze nooit meer terug en zoekt een rijke adellijke en liefst ook knappe Engelsman. Maar de meeste aandacht krijgt ze van de Schotse graaf van Ardmore, die in Engeland is om een vrouw te zoeken. Tweede deel van een serie na 'Haar Schotse hart'* over de vier Essex zusjes van de Amerikaanse Shakespearegeleerde Mary Bly (1962), die onder pseudoniem romantische historische romans schrijft. In dit in hoog tempo vertelde, smakelijke liefdesverhaal met veel, soms onwaarschijnlijke verwikkelingen, zijn de uitstekende dialogen vaak geestig en worden de hoofdpersonen heel goed gekarakteriseerd. Het tijdsbeeld is matig, redelijke vertaling. Omslagillustratie in kleur van een kussend stel in 19e-eeuwse kledij, kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789044323665

Titel Kus me, Annabel
Auteur Eloisa James
Secundaire auteur Toby Visser
Type materiaal Boek
Uitgave Vianen [etc.]The House of Books, cop. 2009
Overige gegevens 335 p - 21 cm
Annotatie Vert. van: Kiss me, Annabel. - New York : Avon Books, 2005
ISBN 9789044323665
PPN 317833782
Genre historische roman
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Keuze van het hart
Boek

Keuze van het hart (september 2017)/ Stephanie Laurens, vertaling [uit het Engels] Selma Soester

Henrietta Cynster, huwelijksbemiddelaarster bij uitstek binnen de19e-eeuwse Londense high society, wordt zelf verliefd, maar dan blijkt dat iemand het op haar leven heeft gemunt.

Stephanie Laurens
Dilemma van de liefde
Boek

Dilemma van de liefde (november 2017)/ Stephanie Laurens, vertaling [uit het Engels] Renée Olsthoorn

Als Mary Cynster op zoek is naar een echtgenoot, vindt ze deze in een persoon die ze aanvankelijk niet uit kan staan; niet iedereen gunt het stel een rooskleurige toekomst.

Stephanie Laurens
Speling van het lot
Boek

Speling van het lot (februari 2017)/ Stephanie Laurens, vertaling [uit het Engels] Tasio Ferrand

Angelica Cynster, een Engelse jonge vrouw, wil het hart van een Schotse graaf veroveren, maar hij wil haar alleen trouwen om de duistere plannen van zijn moeder te voorkomen.

Stephanie Laurens
Het najagen waard
Boek

Het najagen waard roman ([2015])/ Karen Witemeyer, vertaald [uit het Engels] door Richard Kettmann

Als in 1891 een premiejager opdracht krijgt een lerares op te sporen die ervandoor is met de kleindochter van een rijke man is de situatie heel anders dan hij verondersteld had.

Karen Witemeyer
Voor geen goud
Boek

Voor geen goud roman (2016)/ Karen Witemeyer, vertaald [uit het Engels] door Annet Landon

Als de vrouwenkolonie Harper's Station te maken krijgt met een geheimzinnige aanvaller moeten de vrouwen alles op alles zetten om hun stadje te beschermen.

Karen Witemeyer