Tot de belangrijkste werken uit de Latijnse letterkunde rekent men algemeen de 'Metamorphosen' van Ovidius (43 v.Chr.-17 n.Chr.). Wat vorm betreft is dit werk, bestaande uit vijftien boeken of hoofdstukken, een epos, maar eigenlijk is het meer een verzameling van tientallen mythologische verhalen die het motief van de gedaanteverwisseling gemeen hebben. In vorige eeuwen werden de 'Metamorphosen' dan ook gebruikt als plezierig leesbare inleiding in de Griekse mythologie. Net als in andere taalgebieden is Ovidius' hoofdwerk bij ons veel vertaald, meestal in fragmenten. De bekendste volledige vertaling is die van Joost van den Vondel (1671), in alexandrijnen. In haar versie heeft M. d'Hane-Scheltema zich bediend van een zevenvoetige jambe, die het uitstekend blijkt te doen: haar even getrouwe als poëtische vertaling is absoluut de beste die bij ons ooit is gemaakt. Een heldere inleiding gaat aan de tekst vooraf; een handig register van namen is toegevoegd. Aan deze gebonden heruitgave is een nawoord van Imme Dros toegevoegd (6 blz.); verder ongewijzigd.
Nederlands | 9789025364359
Titel | Metamorphosen |
Auteur | P. Ovidius Naso |
Secundaire auteur | M. d' Hane-Scheltema |
Type materiaal | Boek |
Editie | 16e dr; |
Uitgave | Amsterdam : Athenaeum-Polak & Van Gennep, 2009 |
Overige gegevens | 454 p - 23 cm |
Annotatie | 1e dr. Nederlandse uitg.: 1993. - (Grote Baskerville serie) - Met lit. opg., reg - Vert. van: Metamorphoses |
ISBN | 9789025364359 |
PPN | 317791427 |
Rubriekscode | Latijn 872 |
Taal | Nederlands |
PIM Rubriek | Gedichten en Versjes |
PIM Trefwoord | Ovidius Naso |
Studie over de herontdekking van het dichtwerk van de Romeinse dichter Lucretius (1ste eeuw v. Chr.) over 'de natuur der dingen' in de 15de eeuw en de invloed die dit werk had op het menselijke denken.