Sinds de toekenning van de Nobelprijs in 1996 aan de Poolse dichteres Wislawa Szymborska (1923), zijn er verschillende uitgaven van haar poëzie in een Nederlandse vertaling verschenen. Al in 1998 publiceerde Meulenhoff "Einde en begin. Gedichten 1957-1997", dat alle gedichten bevatte die Szymborska tot dat moment had geschreven. Nieuw werk van haar verscheen bij De Geus in 2005 onder de titel "Dubbele punt". Deze nieuwe vertaling "Hier" bevat haar meest recente poëzie. Szymborska's oeuvre is niet groot (in totaal circa 300 gedichten in meer dan een halve eeuw), maar elke tekst van haar kenmerkt zich door een bijzondere waarneming of gedachte, uitgedrukt in eenvoudige, maar toch poëtische taal. Dit heeft haar, ook bij ons, een grote schare van bewonderaars opgeleverd. De goede vertaling is van Karol Lesman, aan wie we - dit is zijn vijftigste vertaling - veel te danken hebben wat de kennis van en kennismaking met de Poolse literatuur betreft.
Nederlands | 9789044515473
Titel | Hier : gedichten |
Auteur | Wislawa Szymborska |
Secundaire auteur | Karol Lesman |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Breda : De Geus, cop. 2009 |
Overige gegevens | 43 p - 22 cm |
Annotatie | Vert. van: Tutaj. - Kraków : Znak, 2009 |
ISBN | 9789044515473 |
PPN | 320325768 |
Rubriekscode | Pools 875 |
Taal | Nederlands |