Vertaling naar de oudste Perzische bronnen van enkele 12e- en 13e-eeuwse Perzische dichters, met name Omar Khayyam.
Emeritus hoogleraar Perzisch in Leiden J.T.P. de Bruijn brengt in deze uitgave een verzameling kwatrijnen van de beroemde Perzische wiskundige, sterrenkundige en dichter Omar Khayyam (1048-1131) bijeen met kwatrijnen van enkele andere twaalfde- en dertiende-eeuwse Perzische dichters. De kwatrijnen (epigrammen die hun oorsprong vinden in de mondelinge traditie) worden zowel in het Perzisch als in het Nederlands weergegeven. Bij de vertaling is veel aandacht besteed aan het rijm en het metrum. Na de kwatrijnen volgt een uitgebreide toelichting, waarin De Bruijn ingaat op de ontstaansgeschiedenis van deze beroemde Perzische dichtvorm en de wijze waarop deze in Europa bekend is geworden. Ook gaat hij in op de levensgeschiedenis van Khayyam, en op de authenticiteit van zijn kwatrijnen. Deze zijn al verschillende malen in het Nederlands vertaald vanuit de beroemde Engelse vertaling van FitzGerald (1859). Wat deze bundel uniek maakt is het feit dat deze vertaling teruggaat op oude Perzische bronnen, met soms opmerkelijk resultaat. Een uitstekende kennismaking met het werk van Khayyam en het Perzisch kwatrijn als dichtvorm.
NederlandsPerzisch | 9789054601128
Titel | De ware zin heeft niemand nog verstaan : kwatrijnen van Omar Khayyâm en andere Perzische dichters |
Secundaire auteur | Umar Kayyam ; J.T.P. de Bruijn |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Amsterdam : Bulaaq, cop. 2009 |
Overige gegevens | 160 p - 20 cm |
Annotatie | Teksten in het Perzisch en Nederlands - Met lit. opg |
ISBN | 9789054601128 |
PPN | 322866057 |
Rubriekscode | Perzisch 872 |
Taal | NederlandsPerzisch |
Onderwerp algemeen | Kwatrijnen |
PIM Rubriek | Gedichten en Versjes |
PIM Trefwoord | Kwatrijnen |