Engelse bewerking van kwatrijnen van de Perzische dichter (1048-1123) met vertaling.
De Rubaiyat (een verzameling Perzische kwatrijnen) van Omar Chajjaam (1048-1131) werd in de 19de eeuw beroemd door de Engelse bewerking van Edward FitzGerald, die zelf weer in vele talen werd herdicht. In de laatste 70 jaar zijn er meer dan tien Nederlandse Rubaiyats, op basis van FitzGerald, gepubliceerd. De vormvereisten en de compacte inhoud hebben de bewerkers altijd parten gespeeld, wat tot uiting kwam in stroef, weinig idiomatisch Nederlands. Nu heeft de bekende Vlaamse vertaler Paul Claes een nieuwe vertaling uitgebracht van de (ook opgenomen) eerste uitgave van FitzGerald (met 75 kwatrijnen). Inleiding en aantekeningen zijn voorbeeldig, maar ook Claes is niet geheel ontkomen aan de bezwaren die kleefden aan eerdere versies. Voorbeeld: 'Het kan niet dat Hij die mij vaardig vormde / Mij later weer tot aardse leem verstiet.' Niettemin is het boekje een aanwinst waar het Nederlandse Omar Khayyam Genootschap blij mee zal zijn.
Nederlands | 9789085422259
Titel | Kwatrijnen |
Auteur | Omar Chajjaam |
Secundaire auteur | Paul Claes ; Edward FitzGerald |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Antwerpen : Meulenhoff/Manteau, cop. 2010 |
Overige gegevens | 61 p - 20 cm |
Annotatie | Tekst in het Engels en Nederlands - Met lit. opg - Vert. van: Rubáiyát of Omar Khayyám of Naishápúr. - 1859 |
ISBN | 9789085422259 |
PPN | 32617348X |
Rubriekscode | Perzisch 872 |
Taal | Nederlands |
Onderwerp algemeen | Kwatrijnen ; Meertalige boeken |