Praktische training in het vertalen Nederlands-Frans, met oefenstof.
Adequaat kunnen vertalen veronderstelt nogal wat kennis en vaardigheden, kritische zin en empathie. Deze leergang nu beoogt aldus licht gevorderde studenten hbo en wo de finesses van het vertaalproces uit het Frans aan te leren: vanuit vertaalstrategie en stappenplan kunnen toewerken naar een passend eindproduct. Met vermijding van taalkundige en cultuurspecifieke valkuilen natuurlijk. Het eerste gedeelte bevat actuele, thematisch, stilistisch en functioneel wisselende oefenteksten ontleend aan Franstalige boeken, kranten, tijdschriften, websites, brochures, e.d., gevolgd door een modelvertaling met klein gedrukte varianten en commentaar. Een grote mate van zelfwerkzaamheid is vanzelfsprekend. Het tweede gedeelte vormt een vertaalgrammatica, zijnde een systematische ordening van structuurverschillen en inherente vertaalproblemen, toegelicht met kenmerkende voorbeelden. Bronvermelding en register bevorderen het gebruiksgemak. Het resultaat is een efficiënt en inzichtgevend studieboek! In 2007 verscheen al het goed ontvangen pendant "Vertalen uit het Spaans; tekst en uitleg"*.
Nederlands | 9789046902059
Titel | Vertalen uit het Frans : tekst en uitleg |
Auteur | Stella Linn ; Arie Molendijk |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Bussum : Coutinho, 2010 |
Overige gegevens | 286 p - ill - 24 cm |
Annotatie | Met lit. opg., reg |
ISBN | 9789046902059 |
PPN | 328046485 |
Rubriekscode | Frans 839 |
Taal | Nederlands |
Onderwerp algemeen | Franse taal; Vertaaloefeningen |