Een midzomernachtsdroom
Boek

Een midzomernachtsdroom (cop. 2010)/ William Shakespeare, vert. [uit het Engels], ingel. en van comment. voorzien door Martin Michael Driessen

Komedie over een toverkruid dat verliefdheid opwekt.

Recensie

Na een inleiding over stuk en vertaling volgt de komedie over een zwoele zomernacht waarin iedereen verliefd is op iemand die houdt van een ander. Hermia moet van haar vader Egeus trouwen met edelman Demetrius, terwijl ze houdt van Lysander, die verliefd is op haar vriendin Helena, die echter houdt van Demetrius, die op zijn beurt weer houdt van Hermia. Bovendien heeft feeënkoning Oberon ruzie met zijn vrouw Titania en laat zijn knechtje Puck sap van een wilde plant in haar ogen druppelen als ze slaapt, zodat ze na het wakker worden verliefd wordt op Klos de Wever. Maar in een magische midzomernacht komt alles goed. De komedie uit ± 1595 hoort tot het beste werk van Shakespeare (1564-1616) en spreekt nog steeds erg aan door o.a. het poëtische taalgebruik, universele thema's en veel subtiele humor. De vertaling door de acteur en regisseur (1954) wiens roman 'Gars' in 2000 werd genomineerd voor de AKO-Literatuurprijs, is modern, leest prettig en blijft vooral inhoudelijk dicht bij het origineel.

Specificaties

Nederlands | 9789028423794

Titel Een midzomernachtsdroom
Auteur William Shakespeare
Secundaire auteur Martin Michael Driessen
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Wereldbibliotheek, cop. 2010
Overige gegevens 127 p - 21 cm
Annotatie Vert. van: A midsummer night's dream
ISBN 9789028423794
PPN 327882417
Rubriekscode Engels 883
Taal Nederlands
PIM Rubriek Theater en Film
PIM Trefwoord Toneel