Komedie over een toverkruid dat verliefdheid opwekt.
Na een inleiding over stuk en vertaling volgt de komedie over een zwoele zomernacht waarin iedereen verliefd is op iemand die houdt van een ander. Hermia moet van haar vader Egeus trouwen met edelman Demetrius, terwijl ze houdt van Lysander, die verliefd is op haar vriendin Helena, die echter houdt van Demetrius, die op zijn beurt weer houdt van Hermia. Bovendien heeft feeënkoning Oberon ruzie met zijn vrouw Titania en laat zijn knechtje Puck sap van een wilde plant in haar ogen druppelen als ze slaapt, zodat ze na het wakker worden verliefd wordt op Klos de Wever. Maar in een magische midzomernacht komt alles goed. De komedie uit ± 1595 hoort tot het beste werk van Shakespeare (1564-1616) en spreekt nog steeds erg aan door o.a. het poëtische taalgebruik, universele thema's en veel subtiele humor. De vertaling door de acteur en regisseur (1954) wiens roman 'Gars' in 2000 werd genomineerd voor de AKO-Literatuurprijs, is modern, leest prettig en blijft vooral inhoudelijk dicht bij het origineel.
Nederlands | 9789028423794
Titel | Een midzomernachtsdroom |
Auteur | William Shakespeare |
Secundaire auteur | Martin Michael Driessen |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Amsterdam : Wereldbibliotheek, cop. 2010 |
Overige gegevens | 127 p - 21 cm |
Annotatie | Vert. van: A midsummer night's dream |
ISBN | 9789028423794 |
PPN | 327882417 |
Rubriekscode | Engels 883 |
Taal | Nederlands |
PIM Rubriek | Theater en Film |
PIM Trefwoord | Toneel |