Neem mijn verzen in acht
Boek

Neem mijn verzen in acht gedichten (cop. 2010)/ Osip Mandelstam, samengest. door Yolanda Bloemen en Peter Zeeman ; [vert. uit het Russisch: Margriet Berg ... et al.]

Keuze uit het werk van de Russische dichter (1891-1938).

Aanwezigheid

Recensie

Osip Mandelstam (1891-1938), een van Ruslands grootste dichters, kon na de revolutie nauwelijks meer iets publiceren, werd vervolgd en gearresteerd en kwam uiteindelijk om in de Goelag, de kampen van Stalin. Dank zij zijn weduwe, Nadezjda Mandelstam, die een groot aantal gedichten van haar echtgenoot uit haar hoofd leerde, is Mandelstams poëtische nalatenschap bewaard gebleven. In "Neem mijn verzen in acht" is een uitvoerige keuze uit zijn poëzie bijeengebracht, zowel uit zijn eerste bundels, "Steen" en "Tristia", als uit de latere gedichten. Alle gedichten zijn zorgvuldig en meestal heel goed (met behoud van vormkenmerken) vertaald door een aantal van onze beste vertalers uit het Russisch en bovendien van commentaar voorzien. Een fraaie, ook fraai vormgegeven bundel, die een groot en belangrijk dichter toegankelijk maakt voor het Nederlandstalige publiek.

Specificaties

Nederlands | 9789045013503

Titel Neem mijn verzen in acht : gedichten
Auteur Osip Mandelstam
Secundaire auteur Yolanda Bloemen ; Peter Zeeman ; Margriet Berg
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Atlas, cop. 2010
Overige gegevens 238 p - 24 cm
ISBN 9789045013503
PPN 32579331X
Rubriekscode Russisch 875
Taal Nederlands
PIM Rubriek Gedichten en Versjes
PIM Trefwoord Mandelstam